Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 11:8

Context
NETBible

The righteous person is delivered 1  out of trouble, and the wicked turns up in his stead. 2 

NIV ©

biblegateway Pro 11:8

The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.

NASB ©

biblegateway Pro 11:8

The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.

NLT ©

biblegateway Pro 11:8

God rescues the godly from danger, but he lets the wicked fall into trouble.

MSG ©

biblegateway Pro 11:8

A good person is saved from much trouble; a bad person runs straight into it.

BBE ©

SABDAweb Pro 11:8

The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.

NRSV ©

bibleoremus Pro 11:8

The righteous are delivered from trouble, and the wicked get into it instead.

NKJV ©

biblegateway Pro 11:8

The righteous is delivered from trouble, And it comes to the wicked instead.

[+] More English

KJV
The righteous
<06662>
is delivered out
<02502> (8738)
of trouble
<06869>_,
and the wicked
<07563>
cometh
<0935> (8799)
in his stead.
NASB ©

biblegateway Pro 11:8

The righteous
<06662>
is delivered
<02502>
from trouble
<06869>
, But the wicked
<07563>
takes
<0935>
his place
<08478>
.
LXXM
dikaiov
<1342
A-NSM
ek
<1537
PREP
yhrav
<2339
N-GSF
ekdunei {V-PAI-3S} ant
<473
PREP
autou
<846
D-GSM
de
<1161
PRT
paradidotai
<3860
V-PMI-3S
o
<3588
T-NSM
asebhv
<765
A-NSM
NET [draft] ITL
The righteous
<06662>
person is delivered
<02502>
out of trouble
<06869>
, and the wicked
<07563>
turns up
<0935>
in his stead
<08478>
.
HEBREW
wytxt
<08478>
esr
<07563>
abyw
<0935>
Ulxn
<02502>
hrum
<06869>
qydu (11:8)
<06662>

NETBible

The righteous person is delivered 1  out of trouble, and the wicked turns up in his stead. 2 

NET Notes

tn The verb is the Niphal perfect from the first root חָלַץ (khalats), meaning “to draw off; to withdraw,” and hence “to be delivered.”

sn The verse is not concerned with the problem of evil and the suffering of the righteous; it is only concerned with the principle of divine justice.

tn The verb is masculine singular, so the subject cannot be “trouble.” The trouble from which the righteous escape will come on the wicked – but the Hebrew text literally says that the wicked “comes [= arrives; turns up; shows up] in the place of the righteous.” Cf. NASB “the wicked takes his place”; NRSV “the wicked get into it instead”; NIV “it comes on the wicked instead.”




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA