Proverbs 12:19
ContextNETBible | The one who tells the truth 1 will endure forever, but the one who lies 2 will last only for a moment. 3 |
NIV © biblegateway Pro 12:19 |
Truthful lips endure for ever, but a lying tongue lasts only a moment. |
NASB © biblegateway Pro 12:19 |
Truthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment. |
NLT © biblegateway Pro 12:19 |
Truth stands the test of time; lies are soon exposed. |
MSG © biblegateway Pro 12:19 |
Truth lasts; lies are here today, gone tomorrow. |
BBE © SABDAweb Pro 12:19 |
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute. |
NRSV © bibleoremus Pro 12:19 |
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment. |
NKJV © biblegateway Pro 12:19 |
The truthful lip shall be established forever, But a lying tongue is but for a moment. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Pro 12:19 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | The one who tells the truth 1 will endure forever, but the one who lies 2 will last only for a moment. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “a lip of truth.” The genitive אֱמֶת (’emet, “truth”) functions as an attributive adjective: “truthful lip.” The term שְׂפַת (sÿfat, “lip”) functions as a synecdoche of part (= lip) for the whole (= person): “truthful person.” The contrast is between “the lip of truth” and the “tongue of lying.” 2 tn Heb “a tongue of deceit.” The genitive שָׁקֶר (shaqer, “deceit”) functions as an attributive genitive. The noun לָשׁוֹן (lashon, “tongue”) functions as a synecdoche of part (= tongue) for the whole (= person): “lying person.” 3 tn Heb “while I would twinkle.” This expression is an idiom meaning “only for a moment.” The twinkling of the eye, the slightest movement, signals the brevity of the life of a lie (hyperbole). But truth will be established (תִּכּוֹן, tikon), that is, be made firm and endure. |