Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 14:16

Context
NETBible

A wise person is cautious 1  and turns from evil, but a fool throws off restraint 2  and is overconfident. 3 

NIV ©

biblegateway Pro 14:16

A wise man fears the LORD and shuns evil, but a fool is hotheaded and reckless.

NASB ©

biblegateway Pro 14:16

A wise man is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless.

NLT ©

biblegateway Pro 14:16

The wise are cautious and avoid danger; fools plunge ahead with great confidence.

MSG ©

biblegateway Pro 14:16

The wise watch their steps and avoid evil; fools are headstrong and reckless.

BBE ©

SABDAweb Pro 14:16

The wise man, fearing, keeps himself from evil; but the foolish man goes on in his pride, with no thought of danger.

NRSV ©

bibleoremus Pro 14:16

The wise are cautious and turn away from evil, but the fool throws off restraint and is careless.

NKJV ©

biblegateway Pro 14:16

A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self–confident.

[+] More English

KJV
A wise
<02450>
[man] feareth
<03373>_,
and departeth
<05493> (8802)
from evil
<07451>_:
but the fool
<03684>
rageth
<05674> (8693)_,
and is confident
<0982> (8802)_.
NASB ©

biblegateway Pro 14:16

A wise
<02450>
man
<02450>
is cautious
<03372>
and turns
<05493>
away
<05493>
from evil
<07451>
, But a fool
<03684>
is arrogant
<05674>
and careless
<0982>
.
LXXM
sofov
<4680
A-NSM
fobhyeiv
<5399
V-APPNS
exeklinen
<1578
V-IAI-3S
apo
<575
PREP
kakou
<2556
A-GSM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
afrwn
<878
A-NSM
eautw
<1438
D-DSM
pepoiywv
<3982
V-RAPNS
meignutai
<3396
V-PMI-3S
anomw
<459
A-DSM
NET [draft] ITL
A wise person
<02450>
is cautious
<03373>
and turns
<05493>
from evil
<07451>
, but a fool
<03684>
throws off
<05674>
restraint and is overconfident
<0982>
.
HEBREW
xjwbw
<0982>
rbetm
<05674>
lyokw
<03684>
erm
<07451>
row
<05493>
ary
<03373>
Mkx (14:16)
<02450>

NETBible

A wise person is cautious 1  and turns from evil, but a fool throws off restraint 2  and is overconfident. 3 

NET Notes

tn Heb “fears.” Since the holy name (Yahweh, translated “the Lord”) is not used, it probably does not here mean fear of the Lord, but of the consequences of actions.

tn The Hitpael of עָבַר (’avar, “to pass over”) means “to pass over the bounds of propriety; to act insolently” (BDB 720 s.v.; cf. ASV “beareth himself insolently”).

tn The verb בָּטַח here denotes self-assurance or overconfidence. Fools are not cautious and do not fear the consequences of their actions.




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA