Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 26:7

Context
NETBible

Like legs that hang limp 1  from the lame, so 2  is a proverb 3  in the mouth of fools.

NIV ©

biblegateway Pro 26:7

Like a lame man’s legs that hang limp is a proverb in the mouth of a fool.

NASB ©

biblegateway Pro 26:7

Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools.

NLT ©

biblegateway Pro 26:7

In the mouth of a fool, a proverb becomes as limp as a paralyzed leg.

MSG ©

biblegateway Pro 26:7

A proverb quoted by fools is limp as a wet noodle.

BBE ©

SABDAweb Pro 26:7

The legs of one who has no power of walking are hanging loose; so is a wise saying in the mouth of the foolish.

NRSV ©

bibleoremus Pro 26:7

The legs of a disabled person hang limp; so does a proverb in the mouth of a fool.

NKJV ©

biblegateway Pro 26:7

Like the legs of the lame that hang limp Is a proverb in the mouth of fools.

[+] More English

KJV
The legs
<07785>
of the lame
<06455>
are not equal
<01809> (8804)_:
so [is] a parable
<04912>
in the mouth
<06310>
of fools
<03684>_.
{are...: Heb. are lifted up}
NASB ©

biblegateway Pro 26:7

Like the legs
<07785>
which are useless
<01802>
to the lame
<06455>
, So is a proverb
<04912>
in the mouth
<06310>
of fools
<03684>
.
LXXM
(33:7) afelou {V-AMD-2S} poreian
<4197
N-ASF
skelwn
<4628
N-GPN
kai
<2532
CONJ
paroimian
<3942
N-ASF
ek
<1537
PREP
stomatov
<4750
N-GSN
afronwn
<878
A-GPM
NET [draft] ITL
Like legs
<07785>
that hang limp
<01809>
from the lame
<06455>
, so is a proverb
<04912>
in the mouth
<06310>
of fools
<03684>
.
HEBREW
Mylyok
<03684>
ypb
<06310>
lsmw
<04912>
xopm
<06455>
Myqs
<07785>
wyld (26:7)
<01809>

NETBible

Like legs that hang limp 1  from the lame, so 2  is a proverb 3  in the mouth of fools.

NET Notes

tn Heb “like the legs which hang down from the lame” (so NASB). The is דַּלְיוּ (dalyu), from דָּלַל (dalal, “to hang; to be low; to languish”) although the spelling of the form indicates it would be from דָּלָה (dalah, “to draw” [water]). The word indicates the uselessness of the legs – they are there but cannot be used. Luther gave the verse a fanciful but memorable rendering: “Like dancing to a cripple, so is a proverb in the mouth of the fool.”

tn The proverb does not begin with a כְּ (bet) preposition to indicate a simile; but the analogy within the verse makes it clear that the first line is the emblem. The conjunction vav then indicates the equation – “so.”

sn As C. H. Toy puts it, the fool is a “proverb-monger” (Proverbs [ICC], 474); he handles an aphorism about as well as a lame man can walk. The fool does not understand, has not implemented, and cannot explain the proverb. It is useless to him even though he repeats it.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA