Proverbs 7:22
ContextNETBible | Suddenly he went 1 after her like an ox that goes to the slaughter, like a stag prancing into a trapper’s snare 2 |
NIV © biblegateway Pro 7:22 |
All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose |
NASB © biblegateway Pro 7:22 |
Suddenly he follows her As an ox goes to the slaughter, Or as one in fetters to the discipline of a fool, |
NLT © biblegateway Pro 7:22 |
He followed her at once, like an ox going to the slaughter or like a trapped stag, |
MSG © biblegateway Pro 7:22 |
Before you know it, he's trotting behind her, like a calf led to the butcher shop, Like a stag lured into ambush |
BBE © SABDAweb Pro 7:22 |
The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord; |
NRSV © bibleoremus Pro 7:22 |
Right away he follows her, and goes like an ox to the slaughter, or bounds like a stag toward the trap |
NKJV © biblegateway Pro 7:22 |
Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter, Or as a fool to the correction of the stocks, |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Pro 7:22 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Suddenly he went 1 after her like an ox that goes to the slaughter, like a stag prancing into a trapper’s snare 2 |
NET Notes |
1 tn The participle with “suddenly” gives a more vivid picture, almost as if to say “there he goes.” 2 tn The present translation follows R. B. Y. Scott (Proverbs, Ecclesiastes [AB], 64). This third colon of the verse would usually be rendered, “fetters to the chastening of a fool” (KJV, ASV, and NASB are all similar). But there is no support that עֶכֶס (’ekhes) means “fetters.” It appears in Isaiah 3:16 as “anklets.” The parallelism here suggests that some animal imagery is required. Thus the ancient versions have “as a dog to the bonds.” |