Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 107:33

Context
NETBible

He turned 1  streams into a desert, springs of water into arid land,

NIV ©

biblegateway Psa 107:33

He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,

NASB ©

biblegateway Psa 107:33

He changes rivers into a wilderness And springs of water into a thirsty ground;

NLT ©

biblegateway Psa 107:33

He changes rivers into deserts, and springs of water into dry land.

MSG ©

biblegateway Psa 107:33

GOD turned rivers into wasteland, springs of water into sunbaked mud;

BBE ©

SABDAweb Psa 107:33

He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;

NRSV ©

bibleoremus Psa 107:33

He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,

NKJV ©

biblegateway Psa 107:33

He turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;

[+] More English

KJV
He turneth
<07760> (8799)
rivers
<05104>
into a wilderness
<04057>_,
and the watersprings
<04325> <04161>
into dry ground
<06774>_;
NASB ©

biblegateway Psa 107:33

He changes
<07760>
rivers
<05104>
into a wilderness
<04057>
And springs
<04161>
of water
<04325>
into a thirsty
<06774>
ground
<06774>
;
LXXM
(106:33) eyeto
<5087
V-AMI-3S
potamouv
<4215
N-APM
eiv
<1519
PREP
erhmon
<2048
N-ASF
kai
<2532
CONJ
diexodouv {N-APF} udatwn
<5204
N-GPN
eiv
<1519
PREP
diqan
{N-ASF}
NET [draft] ITL
He turned
<07760>
streams
<05104>
into a desert
<04057>
, springs
<04161>
of water
<04325>
into arid land
<06774>
,
HEBREW
Nwamul
<06774>
Mym
<04325>
yaumw
<04161>
rbdml
<04057>
twrhn
<05104>
Mvy (107:33)
<07760>

NETBible

He turned 1  streams into a desert, springs of water into arid land,

NET Notes

tn The verbal form appears to be a preterite, which is most naturally taken as narrational. (The use of prefixed forms with vav [ו] consecutive in vv. 36-37 favor this.) The psalmist may return to the theme of God’s intervention for the exiles (see vv. 4-22, especially vv. 4-9). However, many regard vv. 33-41 as a hymnic description which generalizes about God’s activities among men. In this case it would be preferable to use the English present tense throughout (cf. NEB, NRSV).




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA