Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 119:62

Context
NETBible

In the middle of the night I arise 1  to thank you for your just regulations.

NIV ©

biblegateway Psa 119:62

At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.

NASB ©

biblegateway Psa 119:62

At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances.

NLT ©

biblegateway Psa 119:62

At midnight I rise to thank you for your just laws.

MSG ©

biblegateway Psa 119:62

I get up in the middle of the night to thank you; your decisions are so right, so true--I can't wait till morning!

BBE ©

SABDAweb Psa 119:62

In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.

NRSV ©

bibleoremus Psa 119:62

At midnight I rise to praise you, because of your righteous ordinances.

NKJV ©

biblegateway Psa 119:62

At midnight I will rise to give thanks to You, Because of Your righteous judgments.

[+] More English

KJV
At midnight
<02676> <03915>
I will rise
<06965> (8799)
to give thanks
<03034> (8687)
unto thee because of thy righteous
<06664>
judgments
<04941>_.
NASB ©

biblegateway Psa 119:62

At midnight
<02676>
<3915> I shall rise
<06965>
to give
<03034>
thanks
<03034>
to You Because
<05921>
of Your righteous
<06664>
ordinances
<04941>
.
LXXM
(118:62) mesonuktion
<3317
N-ASN
exhgeiromhn {V-IMI-1S} tou
<3588
T-GSN
exomologeisyai
<1843
V-PMN
soi
<4771
P-DS
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
krimata
<2917
N-APN
thv
<3588
T-GSF
dikaiosunhv
<1343
N-GSF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
In the middle
<02676>
of the night
<03915>
I arise
<06965>
to thank
<03034>
you for your just
<06664>
regulations
<04941>
.
HEBREW
Kqdu
<06664>
yjpsm
<04941>
le
<05921>
Kl
<0>
twdwhl
<03034>
Mwqa
<06965>
hlyl
<03915>
twux (119:62)
<02676>

NETBible

In the middle of the night I arise 1  to thank you for your just regulations.

NET Notes

tn The psalmist uses an imperfect verbal form to emphasize that this is his continuing practice.




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA