Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 141:7

Context
NETBible

As when one plows and breaks up the soil, 1  so our bones are scattered at the mouth of Sheol.

NIV ©

biblegateway Psa 141:7

They will say, "As one ploughs and breaks up the earth, so our bones have been scattered at the mouth of the grave."

NASB ©

biblegateway Psa 141:7

As when one plows and breaks open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol.

NLT ©

biblegateway Psa 141:7

Even as a farmer breaks up the soil and brings up rocks, so the bones of the wicked will be scattered without a decent burial.

MSG ©

biblegateway Psa 141:7

Like a rock pulverized by a maul, let their bones be scattered at the gates of hell.

BBE ©

SABDAweb Psa 141:7

Our bones are broken up at the mouth of the underworld, as the earth is broken by the plough.

NRSV ©

bibleoremus Psa 141:7

Like a rock that one breaks apart and shatters on the land, so shall their bones be strewn at the mouth of Sheol.

NKJV ©

biblegateway Psa 141:7

Our bones are scattered at the mouth of the grave, As when one plows and breaks up the earth.

[+] More English

KJV
Our bones
<06106>
are scattered
<06340> (8738)
at the grave's
<07585>
mouth
<06310>_,
as when one cutteth
<06398> (8802)
and cleaveth
<01234> (8802)
[wood] upon the earth
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Psa 141:7

As when one plows
<06398>
and breaks
<01234>
open
<01234>
the earth
<0776>
, Our bones
<06106>
have been scattered
<06340>
at the mouth
<06310>
of Sheol
<07585>
.
LXXM
(140:7) wsei
<5616
ADV
pacov {N-NSM} ghv
<1065
N-GSF
dierragh {V-API-3S} epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
dieskorpisyh
<1287
V-API-3S
ta
<3588
T-APN
osta
<3747
N-APN
hmwn
<1473
P-GP
para
<3844
PREP
ton
<3588
T-ASM
adhn
<86
N-ASM
NET [draft] ITL
As
<03644>
when one plows
<06398>
and breaks up
<01234>
the soil
<0776>
, so our bones
<06106>
are scattered
<06340>
at the mouth
<06310>
of Sheol
<07585>
.
HEBREW
lwas
<07585>
ypl
<06310>
wnymue
<06106>
wrzpn
<06340>
Urab
<0776>
eqbw
<01234>
xlp
<06398>
wmk (141:7)
<03644>

NETBible

As when one plows and breaks up the soil, 1  so our bones are scattered at the mouth of Sheol.

NET Notes

tn Heb “like splitting and breaking open in the earth.” The meaning of the statement and the point of the comparison are not entirely clear. Perhaps the psalmist is suggesting that he and other godly individuals are as good as dead; their bones are scattered about like dirt that is dug up and tossed aside.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA