Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 21:8

Context
NETBible

You 1  prevail over 2  all your enemies; your power is too great for those who hate you. 3 

NIV ©

biblegateway Psa 21:8

Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.

NASB ©

biblegateway Psa 21:8

Your hand will find out all your enemies; Your right hand will find out those who hate you.

NLT ©

biblegateway Psa 21:8

You will capture all your enemies. Your strong right hand will seize all those who hate you.

MSG ©

biblegateway Psa 21:8

With a fistful of enemies in one hand and a fistful of haters in the other,

BBE ©

SABDAweb Psa 21:8

Your hand will make a search for all your haters; your right hand will be hard on all those who are against you.

NRSV ©

bibleoremus Psa 21:8

Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you.

NKJV ©

biblegateway Psa 21:8

Your hand will find all Your enemies; Your right hand will find those who hate You.

[+] More English

KJV
Thine hand
<03027>
shall find out
<04672> (8799)
all thine enemies
<0341> (8802)_:
thy right hand
<03225>
shall find out
<04672> (8799)
those that hate
<08130> (8802)
thee.
NASB ©

biblegateway Psa 21:8

Your hand
<03027>
will find
<04672>
out all
<03605>
your enemies
<0340>
; Your right
<03225>
hand
<03027>
will find
<04672>
out those who hate
<08130>
you.
LXXM
(20:9) eureyeih
<2147
V-APO-3S
h
<3588
T-NSF
ceir
<5495
N-NSF
sou
<4771
P-GS
pasin
<3956
A-DPM
toiv
<3588
T-DPM
ecyroiv
<2190
N-DPM
sou
<4771
P-GS
h
<3588
T-NSF
dexia
<1188
A-NSF
sou
<4771
P-GS
euroi
<2147
V-AAO-3S
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
misountav
<3404
V-PAPAP
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
You prevail
<04672>
over all
<03605>
your enemies
<0341>
; your power
<03027>
is too great for those who hate
<08130>
you.
HEBREW
Kyanv
<08130>
aumt
<04672>
Knymy
<03225>
Kybya
<0341>
lkl
<03605>
Kdy
<03027>
aumt
<04672>
(21:8)
<21:9>

NETBible

You 1  prevail over 2  all your enemies; your power is too great for those who hate you. 3 

NET Notes

tn The king is now addressed. One could argue that the Lord is still being addressed, but v. 9 militates against this proposal, for there the Lord is mentioned in the third person and appears to be distinct from the addressee (unless, of course, one takes “Lord” in v. 9 as vocative; see the note on “them” in v. 9b). Verse 7 begins this transition to a new addressee by referring to both the king and the Lord in the third person (in vv. 1-6 the Lord is addressed and only the king referred to in the third person).

tn Heb “your hand finds.” The idiom pictures the king grabbing hold of his enemies and defeating them (see 1 Sam 23:17). The imperfect verbal forms in vv. 8-12 may be translated with the future tense, as long as the future is understood as generalizing.

tn Heb “your right hand finds those who hate you.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA