Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 22:6

Context
NETBible

But I 1  am a worm, 2  not a man; 3  people insult me and despise me. 4 

NIV ©

biblegateway Psa 22:6

But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.

NASB ©

biblegateway Psa 22:6

But I am a worm and not a man, A reproach of men and despised by the people.

NLT ©

biblegateway Psa 22:6

But I am a worm and not a man. I am scorned and despised by all!

MSG ©

biblegateway Psa 22:6

And here I am, a nothing--an earthworm, something to step on, to squash.

BBE ©

SABDAweb Psa 22:6

But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.

NRSV ©

bibleoremus Psa 22:6

But I am a worm, and not human; scorned by others, and despised by the people.

NKJV ©

biblegateway Psa 22:6

But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.

[+] More English

KJV
But I [am] a worm
<08438>_,
and no man
<0376>_;
a reproach
<02781>
of men
<0120>_,
and despised
<0959> (8803)
of the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Psa 22:6

But I am a worm
<08439>
and not a man
<0376>
, A reproach
<02781>
of men
<0120>
and despised
<0959>
by the people
<05971>
.
LXXM
(21:7) egw
<1473
P-NS
de
<1161
PRT
eimi
<1510
V-PAI-1S
skwlhx
<4663
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
anyrwpov
<444
N-NSM
oneidov
<3681
N-NSN
anyrwpou
<444
N-GSM
kai
<2532
CONJ
exoudenhma {N-NSN} laou
<2992
N-GSM
NET [draft] ITL
But I
<0595>
am a worm
<08438>
, not
<03808>
a man
<0120>

<0376>
; people
<05971>
insult
<02781>
me and despise
<0959>
me.
HEBREW
Me
<05971>
ywzbw
<0959>
Mda
<0120>
tprx
<02781>
sya
<0376>
alw
<03808>
telwt
<08438>
yknaw
<0595>
(22:6)
<22:7>

NETBible

But I 1  am a worm, 2  not a man; 3  people insult me and despise me. 4 

NET Notes

tn The grammatical construction (conjunction + pronoun) highlights the contrast between the psalmist’s experience and that of his ancestors. When he considers God’s past reliability, it only heightens his despair and confusion, for God’s present silence stands in stark contrast to his past saving acts.

tn The metaphor expresses the psalmist’s self-perception, which is based on how others treat him (see the following line).

tn Or “not a human being.” The psalmist perceives himself as less than human.

tn Heb “a reproach of man and despised by people.”




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA