Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 45:10

Context
NETBible

Listen, O princess! 1  Observe and pay attention! 2  Forget your homeland 3  and your family! 4 

NIV ©

biblegateway Psa 45:10

Listen, O daughter, consider and give ear: Forget your people and your father’s house.

NASB ©

biblegateway Psa 45:10

Listen, O daughter, give attention and incline your ear: Forget your people and your father’s house;

NLT ©

biblegateway Psa 45:10

Listen to me, O royal daughter; take to heart what I say. Forget your people and your homeland far away.

MSG ©

biblegateway Psa 45:10

"Now listen, daughter, don't miss a word: forget your country, put your home behind you.

BBE ©

SABDAweb Psa 45:10

O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father’s house;

NRSV ©

bibleoremus Psa 45:10

Hear, O daughter, consider and incline your ear; forget your people and your father’s house,

NKJV ©

biblegateway Psa 45:10

Listen, O daughter, Consider and incline your ear; Forget your own people also, and your father’s house;

[+] More English

KJV
Hearken
<08085> (8798)_,
O daughter
<01323>_,
and consider
<07200> (8798)_,
and incline
<05186> (8685)
thine ear
<0241>_;
forget
<07911> (8798)
also thine own people
<05971>_,
and thy father's
<01>
house
<01004>_;
NASB ©

biblegateway Psa 45:10

Listen
<08085>
, O daughter
<01323>
, give
<07200>
attention
<07200>
and incline
<05186>
your ear
<0241>
: Forget
<07911>
your people
<05971>
and your father's
<01>
house
<01004>
;
LXXM
(44:11) akouson
<191
V-AAD-2S
yugater
<2364
N-VSF
kai
<2532
CONJ
ide
<3708
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
klinon
<2827
V-AAD-2S
to
<3588
T-ASN
ouv
<3775
N-ASN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
epilayou {V-AMD-2S} tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
Listen
<08085>
, O princess! Observe
<07200>
and pay attention
<0241>
! Forget
<07911>
your homeland
<05971>
and
<01>
your family
<01004>
!
HEBREW
Kyba
<01>
tybw
<01004>
Kme
<05971>
yxksw
<07911>
Knza
<0241>
yjhw
<05186>
yarw
<07200>
tb
<01323>
yems
<08085>
(45:10)
<45:11>

NETBible

Listen, O princess! 1  Observe and pay attention! 2  Forget your homeland 3  and your family! 4 

NET Notes

tn Heb “daughter.” The Hebrew noun בת (“daughter”) can sometimes refer to a young woman in a general sense (see H. Haag, TDOT 2:334).

sn Listen, O princess. The poet now addresses the bride.

tn Heb “see and turn your ear.” The verb רָאָה (raah, “see”) is used here of mental observation.

tn Heb “your people.” This reference to the “people” of the princess suggests she was a foreigner. Perhaps the marriage was arranged as part of a political alliance between Israel (or Judah) and a neighboring state. The translation “your homeland” reflects such a situation.

tn Heb “and the house of your father.”




created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA