Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 56:6

Context
NETBible

They stalk 1  and lurk; 2  they watch my every step, 3  as 4  they prepare to take my life. 5 

NIV ©

biblegateway Psa 56:6

They conspire, they lurk, they watch my steps, eager to take my life.

NASB ©

biblegateway Psa 56:6

They attack, they lurk, They watch my steps, As they have waited to take my life.

NLT ©

biblegateway Psa 56:6

They come together to spy on me––watching my every step, eager to kill me.

MSG ©

biblegateway Psa 56:6

They gang up, sneak together through the alleys To take me by surprise, wait their chance to get me.

BBE ©

SABDAweb Psa 56:6

They come together, they are waiting in secret places, they take note of my steps, they are waiting for my soul.

NRSV ©

bibleoremus Psa 56:6

They stir up strife, they lurk, they watch my steps. As they hoped to have my life,

NKJV ©

biblegateway Psa 56:6

They gather together, They hide, they mark my steps, When they lie in wait for my life.

[+] More English

KJV
They gather themselves together
<01481> (8799)_,
they hide
<06845> (8799) (8675) <06845> (8686)
themselves, they mark
<08104> (8799)
my steps
<06119>_,
when they wait
<06960> (8765)
for my soul
<05315>_.
NASB ©

biblegateway Psa 56:6

They attack
<01481>
, they lurk
<06845>
, They watch
<08104>
my steps
<06119>
, As they have waited
<06960>
to take my life
<05315>
.
LXXM
(55:7) paroikhsousin {V-FAI-3P} kai
<2532
CONJ
katakruqousin {V-FAI-3P} autoi
<846
D-NPM
thn
<3588
T-ASF
pternan
<4418
N-ASF
mou
<1473
P-GS
fulaxousin
<5442
V-FAI-3P
kayaper
<2509
ADV
upemeinan
<5278
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
They stalk
<01481>
and lurk
<06845>
; they
<01992>
watch
<08104>
my every step
<06119>
, as
<0834>
they prepare
<06960>
to take my life
<05315>
.
HEBREW
yspn
<05315>
wwq
<06960>
rsak
<0834>
wrmsy
<08104>
ybqe
<06119>
hmh
<01992>
*wnwpuy {wnypuy}
<06845>
wrwgy
<01481>
(56:6)
<56:7>

NETBible

They stalk 1  and lurk; 2  they watch my every step, 3  as 4  they prepare to take my life. 5 

NET Notes

tn The verb is from the root גּוּר (gur), which means “to challenge, attack” in Isa 54:15 and “to stalk” (with hostile intent) in Ps 59:3.

tn Or “hide.”

tn Heb “my heels.”

tn Heb “according to,” in the sense of “inasmuch as; since,” or “when; while.”

tn Heb “they wait [for] my life.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA