Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 7:9

Context
NETBible

May the evil deeds of the wicked 1  come to an end! 2  But make the innocent 3  secure, 4  O righteous God, you who examine 5  inner thoughts and motives! 6 

NIV ©

biblegateway Psa 7:9

O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure.

NASB ©

biblegateway Psa 7:9

O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God tries the hearts and minds.

NLT ©

biblegateway Psa 7:9

End the wickedness of the ungodly, but help all those who obey you. For you look deep within the mind and heart, O righteous God.

MSG ©

biblegateway Psa 7:9

Close the book on Evil, GOD, but publish your mandate for us. You get us ready for life: you probe for our soft spots, you knock off our rough edges.

BBE ©

SABDAweb Psa 7:9

O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men’s minds and hearts are tested by the God of righteousness.

NRSV ©

bibleoremus Psa 7:9

O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous, you who test the minds and hearts, O righteous God.

NKJV ©

biblegateway Psa 7:9

Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.

[+] More English

KJV
Oh let the wickedness
<07451>
of the wicked
<07563>
come to an end
<01584> (8799)_;
but establish
<03559> (8787)
the just
<06662>_:
for the righteous
<06662>
God
<0430>
trieth
<0974> (8802)
the hearts
<03826>
and reins
<03629>_.
NASB ©

biblegateway Psa 7:9

let the evil
<07451>
of the wicked
<07563>
come
<01584>
to an end
<01584>
, but establish
<03559>
the righteous
<06662>
; For the righteous
<06662>
God
<0430>
tries
<0974>
the hearts
<03820>
and minds
<03629>
.
LXXM
(7:10) suntelesyhtw
<4931
V-APD-3S
dh
<1161
PRT
ponhria
<4189
N-NSF
amartwlwn
<268
A-GPM
kai
<2532
CONJ
kateuyuneiv
<2720
V-FAI-2S
dikaion
<1342
A-ASM
etazwn {V-PAPNS} kardiav
<2588
N-APF
kai
<2532
CONJ
nefrouv
<3510
N-APM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
NET [draft] ITL
May
<04994>
the evil deeds
<07451>
of the wicked
<07563>
come to an end
<01584>
! But make the innocent
<06662>
secure
<03559>
, O righteous
<06662>
God
<0430>
, you who examine
<0974>
inner thoughts
<03826>
and motives
<03629>
!
HEBREW
qydu
<06662>
Myhla
<0430>
twylkw
<03629>
twbl
<03826>
Nxbw
<0974>
qydu
<06662>
Nnwktw
<03559>
Myesr
<07563>
er
<07451>
an
<04994>
rmgy
<01584>
(7:9)
<7:10>

NETBible

May the evil deeds of the wicked 1  come to an end! 2  But make the innocent 3  secure, 4  O righteous God, you who examine 5  inner thoughts and motives! 6 

NET Notes

tn In the psalms the Hebrew term רְשָׁעִים (rÿshaim, “wicked”) describes people who are proud, practical atheists (Ps 10:2, 4, 11) who hate God’s commands, commit sinful deeds, speak lies and slander (Ps 50:16-20), and cheat others (Ps 37:21). They oppose God and his people.

tn The prefixed verbal form is a jussive, expressing an imprecation here.

tn Or “the godly” (see Ps 5:12). The singular form is collective (see the plural “upright in heart” in v. 10), though it may reflect the personal focus of the psalmist in this context.

tn The prefixed verbal form expresses the psalmist’s prayer or wish.

tn For other uses of the verb in this sense, see Job 7:18; Pss 11:4; 26:2; 139:23.

tn Heb “and [the one who] tests hearts and kidneys, just God.” The translation inverts the word order to improve the English style. The heart and kidneys were viewed as the seat of one’s volition, conscience, and moral character.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA