Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 73:9

Context
NETBible

They speak as if they rule in heaven, and lay claim to the earth. 1 

NIV ©

biblegateway Psa 73:9

Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.

NASB ©

biblegateway Psa 73:9

They have set their mouth against the heavens, And their tongue parades through the earth.

NLT ©

biblegateway Psa 73:9

They boast against the very heavens, and their words strut throughout the earth.

MSG ©

biblegateway Psa 73:9

They're full of hot air, loudmouths disturbing the peace.

BBE ©

SABDAweb Psa 73:9

Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.

NRSV ©

bibleoremus Psa 73:9

They set their mouths against heaven, and their tongues range over the earth.

NKJV ©

biblegateway Psa 73:9

They set their mouth against the heavens, And their tongue walks through the earth.

[+] More English

KJV
They set
<08371> (8804)
their mouth
<06310>
against the heavens
<08064>_,
and their tongue
<03956>
walketh
<01980> (8799)
through the earth
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Psa 73:9

They have set
<07896>
their mouth
<06310>
against the heavens
<08064>
, And their tongue
<03956>
parades
<01980>
through the earth
<0776>
.
LXXM
(72:9) eyento
<5087
V-AMI-3P
eiv
<1519
PREP
ouranon
<3772
N-ASM
to
<3588
T-ASN
stoma
<4750
N-ASN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
glwssa
<1100
N-NSF
autwn
<846
D-GPM
dihlyen
<1330
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
They speak
<06310>
as if they rule in heaven
<08064>
, and lay claim
<01980>
to the earth
<0776>
.
HEBREW
Urab
<0776>
Klht
<01980>
Mnwslw
<03956>
Mhyp
<06310>
Mymsb
<08064>
wts (73:9)
<08371>

NETBible

They speak as if they rule in heaven, and lay claim to the earth. 1 

NET Notes

tn Heb “they set in heaven their mouth, and their tongue walks through the earth.” The meaning of the text is uncertain. Perhaps the idea is that they lay claim to heaven (i.e., speak as if they were ruling in heaven) and move through the earth declaring their superiority and exerting their influence. Some take the preposition -בְּ (bet) the first line as adversative and translate, “they set their mouth against heaven,” that is, they defy God.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA