Psalms 79:11
ContextNETBible | Listen to the painful cries of the prisoners! 1 Use your great strength to set free those condemned to die! 2 |
NIV © biblegateway Psa 79:11 |
May the groans of the prisoners come before you; by the strength of your arm preserve those condemned to die. |
NASB © biblegateway Psa 79:11 |
Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die. |
NLT © biblegateway Psa 79:11 |
Listen to the moaning of the prisoners. Demonstrate your great power by saving those condemned to die. |
MSG © biblegateway Psa 79:11 |
Give groaning prisoners a hearing; pardon those on death row from their doom--you can do it! |
BBE © SABDAweb Psa 79:11 |
Let the cry of the prisoner come before you; with your strong arm make free the children of death; |
NRSV © bibleoremus Psa 79:11 |
Let the groans of the prisoners come before you; according to your great power preserve those doomed to die. |
NKJV © biblegateway Psa 79:11 |
Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power Preserve those who are appointed to die; |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Psa 79:11 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Listen to the painful cries of the prisoners! 1 Use your great strength to set free those condemned to die! 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “may the painful cry of the prisoner come before you.” 2 tn Heb “according to the greatness of your arm leave the sons of death.” God’s “arm” here symbolizes his strength to deliver. The verbal form הוֹתֵר (hoter) is a Hiphil imperative from יָתַר (yatar, “to remain; to be left over”). Here it must mean “to leave over; to preserve.” However, it is preferable to emend the form to הַתֵּר (hatter), a Hiphil imperative from נָתַר (natar, “be free”). The Hiphil form is used in Ps 105:20 of Pharaoh freeing Joseph from prison. The phrase “sons of death” (see also Ps 102:21) is idiomatic for those condemned to die. |