Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 107:27

Context
NETBible

They swayed 1  and staggered like a drunk, and all their skill proved ineffective. 2 

NIV ©

biblegateway Psa 107:27

They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits’ end.

NASB ©

biblegateway Psa 107:27

They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits’ end.

NLT ©

biblegateway Psa 107:27

They reeled and staggered like drunkards and were at their wits’ end.

MSG ©

biblegateway Psa 107:27

You were spun like a top, you reeled like a drunk, you didn't know which end was up.

BBE ©

SABDAweb Psa 107:27

They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.

NRSV ©

bibleoremus Psa 107:27

they reeled and staggered like drunkards, and were at their wits’ end.

NKJV ©

biblegateway Psa 107:27

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end.

[+] More English

KJV
They reel to and fro
<02287> (8799)_,
and stagger
<05128> (8799)
like a drunken man
<07910>_,
and are at their wits
<02451>_'
end
<01104> (8691)_.
{are...: Heb. all their wisdom is swallowed up}
NASB ©

biblegateway Psa 107:27

They reeled
<02287>
and staggered
<05128>
like a drunken
<07910>
man
<07910>
, And were at their wits'
<02451>
end
<01104>
.
LXXM
(106:27) etaracyhsan
<5015
V-API-3P
esaleuyhsan
<4531
V-API-3P
wv
<3739
PRT
o
<3588
T-NSM
meyuwn
<3184
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
sofia
<4678
N-NSF
autwn
<846
D-GPM
katepoyh
<2666
V-API-3S
NET [draft] ITL
They swayed
<02287>
and staggered
<05128>
like a drunk
<07910>
, and all
<03605>
their skill
<02451>
proved ineffective
<01104>
.
HEBREW
elbtt
<01104>
Mtmkx
<02451>
lkw
<03605>
rwksk
<07910>
wewnyw
<05128>
wgwxy (107:27)
<02287>

NETBible

They swayed 1  and staggered like a drunk, and all their skill proved ineffective. 2 

NET Notes

tn Only here does the Hebrew verb חָגַג (khagag; normally meaning “to celebrate”) carry the nuance “to sway.”

tn The Hitpael of בָלַע (vala’) occurs only here in the OT. Traditionally the form is derived from the verbal root בלע (“to swallow”), but HALOT 135 s.v. III בלע understands a homonym here with the meaning “to be confused.”




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA