Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 107:33

Context
NETBible

He turned 1  streams into a desert, springs of water into arid land,

NIV ©

biblegateway Psa 107:33

He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,

NASB ©

biblegateway Psa 107:33

He changes rivers into a wilderness And springs of water into a thirsty ground;

NLT ©

biblegateway Psa 107:33

He changes rivers into deserts, and springs of water into dry land.

MSG ©

biblegateway Psa 107:33

GOD turned rivers into wasteland, springs of water into sunbaked mud;

BBE ©

SABDAweb Psa 107:33

He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;

NRSV ©

bibleoremus Psa 107:33

He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,

NKJV ©

biblegateway Psa 107:33

He turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;

[+] More English

KJV
He turneth
<07760> (8799)
rivers
<05104>
into a wilderness
<04057>_,
and the watersprings
<04325> <04161>
into dry ground
<06774>_;
NASB ©

biblegateway Psa 107:33

He changes
<07760>
rivers
<05104>
into a wilderness
<04057>
And springs
<04161>
of water
<04325>
into a thirsty
<06774>
ground
<06774>
;
LXXM
(106:33) eyeto
<5087
V-AMI-3S
potamouv
<4215
N-APM
eiv
<1519
PREP
erhmon
<2048
N-ASF
kai
<2532
CONJ
diexodouv {N-APF} udatwn
<5204
N-GPN
eiv
<1519
PREP
diqan
{N-ASF}
NET [draft] ITL
He turned
<07760>
streams
<05104>
into a desert
<04057>
, springs
<04161>
of water
<04325>
into arid land
<06774>
,
HEBREW
Nwamul
<06774>
Mym
<04325>
yaumw
<04161>
rbdml
<04057>
twrhn
<05104>
Mvy (107:33)
<07760>

NETBible

He turned 1  streams into a desert, springs of water into arid land,

NET Notes

tn The verbal form appears to be a preterite, which is most naturally taken as narrational. (The use of prefixed forms with vav [ו] consecutive in vv. 36-37 favor this.) The psalmist may return to the theme of God’s intervention for the exiles (see vv. 4-22, especially vv. 4-9). However, many regard vv. 33-41 as a hymnic description which generalizes about God’s activities among men. In this case it would be preferable to use the English present tense throughout (cf. NEB, NRSV).




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA