Psalms 57:8
ContextNETBible | Awake, my soul! 1 Awake, O stringed instrument and harp! I will wake up at dawn! 2 |
NIV © biblegateway Psa 57:8 |
Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn. |
NASB © biblegateway Psa 57:8 |
Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn. |
NLT © biblegateway Psa 57:8 |
Wake up, my soul! Wake up, O harp and lyre! I will waken the dawn with my song. |
MSG © biblegateway Psa 57:8 |
"Wake up, soul! Wake up, harp! wake up, lute! Wake up, you sleepyhead sun!" |
BBE © SABDAweb Psa 57:8 |
You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn. |
NRSV © bibleoremus Psa 57:8 |
Awake, my soul! Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn. |
NKJV © biblegateway Psa 57:8 |
Awake, my glory! Awake, lute and harp! I will awaken the dawn. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Psa 57:8 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Awake, my soul! 1 Awake, O stringed instrument and harp! I will wake up at dawn! 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “glory,” but that makes little sense in the context. Some view כָּבוֹד (kavod, “glory”) here as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (kÿvediy, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 16:9; 30:12; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.” 2 tn BDB 1007 s.v. שַׁחַר takes “dawn” as an adverbial accusative, though others understand it as a personified direct object. “Dawn” is used metaphorically for the time of deliverance and vindication the psalmist anticipates. When salvation “dawns,” the psalmist will “wake up” in praise. |