Revelation 1:14 
Context| NETBible | His 1 head and hair were as white as wool, even as white as snow, 2 and his eyes were like a fiery 3 flame. |
| NIV © biblegateway Rev 1:14 |
His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire. |
| NASB © biblegateway Rev 1:14 |
His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire. |
| NLT © biblegateway Rev 1:14 |
His head and his hair were white like wool, as white as snow. And his eyes were bright like flames of fire. |
| MSG © biblegateway Rev 1:14 |
hair a blizzard of white, Eyes pouring fire-blaze, |
| BBE © SABDAweb Rev 1:14 |
And his head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; |
| NRSV © bibleoremus Rev 1:14 |
His head and his hair were white as white wool, white as snow; his eyes were like a flame of fire, |
| NKJV © biblegateway Rev 1:14 |
His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire; |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Rev 1:14 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | h de kefalh autou kai ai tricev leukai wv erion leukon wv ciwn kai oi ofyalmoi autou wv flox purov |
| NETBible | His 1 head and hair were as white as wool, even as white as snow, 2 and his eyes were like a fiery 3 flame. |
| NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation. 3 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive. |

