Revelation 1:14 
	Context| NETBible | His 1 head and hair were as white as wool, even as white as snow, 2 and his eyes were like a fiery 3 flame. | 
| NIV © biblegateway Rev 1:14 | His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire. | 
| NASB © biblegateway Rev 1:14 | His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire. | 
| NLT © biblegateway Rev 1:14 | His head and his hair were white like wool, as white as snow. And his eyes were bright like flames of fire. | 
| MSG © biblegateway Rev 1:14 | hair a blizzard of white, Eyes pouring fire-blaze, | 
| BBE © SABDAweb Rev 1:14 | And his head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; | 
| NRSV © bibleoremus Rev 1:14 | His head and his hair were white as white wool, white as snow; his eyes were like a flame of fire, | 
| NKJV © biblegateway Rev 1:14 | His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire; | 
|   
		    				[+] More English
		    			 | |
| KJV | |
| NASB © biblegateway Rev 1:14 | |
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | h de kefalh autou kai ai tricev leukai wv erion leukon wv ciwn kai oi ofyalmoi autou wv flox purov | 
| NETBible | His 1 head and hair were as white as wool, even as white as snow, 2 and his eyes were like a fiery 3 flame. | 
| NET Notes | 1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation. 3 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive. | 


 
    
 
