Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 16:13

Context
NETBible

Then 1  I saw three unclean spirits 2  that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

NIV ©

biblegateway Rev 16:13

Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.

NASB ©

biblegateway Rev 16:13

And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs;

NLT ©

biblegateway Rev 16:13

And I saw three evil spirits that looked like frogs leap from the mouth of the dragon, the beast, and the false prophet.

MSG ©

biblegateway Rev 16:13

From the mouths of the Dragon, the Beast, and the False Prophet I saw three foul demons crawl out--they looked like frogs.

BBE ©

SABDAweb Rev 16:13

And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, like frogs.

NRSV ©

bibleoremus Rev 16:13

And I saw three foul spirits like frogs coming from the mouth of the dragon, from the mouth of the beast, and from the mouth of the false prophet.

NKJV ©

biblegateway Rev 16:13

And I saw three unclean spirits like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

[+] More English

KJV
And
<2532>
I saw
<1492> (5627)
three
<5140>
unclean
<169>
spirits
<4151>
like
<3664>
frogs
<944>
[come] out of
<1537>
the mouth
<4750>
of the dragon
<1404>_,
and
<2532>
out of
<1537>
the mouth
<4750>
of the beast
<2342>_,
and
<2532>
out of
<1537>
the mouth
<4750>
of the false prophet
<5578>_.
NASB ©

biblegateway Rev 16:13

And I saw
<3708>
coming out of the mouth
<4750>
of the dragon
<1404>
and out of the mouth
<4750>
of the beast
<2342>
and out of the mouth
<4750>
of the false
<5578>
prophet
<5578>
, three
<5140>
unclean
<169>
spirits
<4151>
like
<5613>
frogs
<944>
;
NET [draft] ITL
Then
<2532>
I saw
<1492>
three
<5140>
unclean
<169>
spirits
<4151>
that looked like
<5613>
frogs
<944>
coming out
<1537>
of the mouth
<4750>
of the dragon
<1404>
, out of
<1537>
the mouth
<4750>
of the beast
<2342>
, and
<2532>
out of
<1537>
the mouth
<4750>
of the false prophet
<5578>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-1S
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
stomatov
<4750>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSM
drakontov
<1404>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
stomatov
<4750>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSN
yhriou
<2342>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
stomatov
<4750>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSM
qeudoprofhtou
<5578>
N-GSM
pneumata
<4151>
N-APN
tria
<5140>
A-APN
akayarta
<169>
A-APN
wv
<5613>
ADV
batracoi
<944>
N-NPM

NETBible

Then 1  I saw three unclean spirits 2  that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

sn According to the next verse, these three unclean spirits are spirits of demons.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA