Revelation 21:9
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Rev 21:9 |
One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, "Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb." |
NASB © biblegateway Rev 21:9 |
Then one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke with me, saying, "Come here, I will show you the bride, the wife of the Lamb." |
NLT © biblegateway Rev 21:9 |
Then one of the seven angels who held the seven bowls containing the seven last plagues came and said to me, "Come with me! I will show you the bride, the wife of the Lamb." |
MSG © biblegateway Rev 21:9 |
One of the Seven Angels who had carried the bowls filled with the seven final disasters spoke to me: "Come here. I'll show you the Bride, the Wife of the Lamb." |
BBE © SABDAweb Rev 21:9 |
And one of the seven angels who had the seven vessels in which were the seven last punishments, came and said to me, Come here, and see the bride, the Lamb’s wife. |
NRSV © bibleoremus Rev 21:9 |
Then one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, "Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb." |
NKJV © biblegateway Rev 21:9 |
Then one of the seven angels who had the seven bowls filled with the seven last plagues came to me and talked with me, saying, "Come, I will show you the bride, the Lamb’s wife." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Rev 21:9 |
|
NET [draft] ITL | Then <2532> one <1520> of the seven <2033> angels <32> who had <2192> the seven <2033> bowls <5357> full <1073> of the seven <2033> final <2078> plagues <4127> came <2064> and <2532> spoke <2980> to me <1700> , saying <3004> , “Come <1204> , I will show <1166> you <4671> the bride <3565> , the wife <1135> of the Lamb <721> !” |
GREEK | kai hlyen ek twn epta aggelwn twn econtwn epta fialav twn gemontwn epta plhgwn twn escatwn kai elalhsen emou legwn thn numfhn thn gunaika tou arniou |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. 2 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.” See also v. 15. |