Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 5:4

Context
NETBible

So 1  I began weeping bitterly 2  because no one was found who was worthy to open the scroll or to look into it.

NIV ©

biblegateway Rev 5:4

I wept and wept because no-one was found who was worthy to open the scroll or look inside.

NASB ©

biblegateway Rev 5:4

Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the book or to look into it;

NLT ©

biblegateway Rev 5:4

Then I wept because no one could be found who was worthy to open the scroll and read it.

MSG ©

biblegateway Rev 5:4

I wept and wept and wept that no one was found able to open the scroll, able to read it.

BBE ©

SABDAweb Rev 5:4

And I was very sad, because there was no one able to get the book open or to see what was in it.

NRSV ©

bibleoremus Rev 5:4

And I began to weep bitterly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it.

NKJV ©

biblegateway Rev 5:4

So I wept much, because no one was found worthy to open and read the scroll, or to look at it.

[+] More English

KJV
And
<2532>
I
<1473>
wept
<2799> (5707)
much
<4183>_,
because
<3754>
no man
<3762>
was found
<2147> (5681)
worthy
<514>
to open
<455> (5658)
and
<2532>
to read
<314> (5629)
the book
<975>_,
neither
<3777>
to look
<991> (5721)
thereon
<846>_.
NASB ©

biblegateway Rev 5:4

Then
<2532>
I began to weep
<2799>
greatly
<4183>
because
<3754>
no
<3762>
one
<3762>
was found
<2147>
worthy
<514>
to open
<455>
the book
<975>
or
<3777>
to look
<991>
into it;
NET [draft] ITL
So
<2532>
I
<1473>
began weeping
<2799>
bitterly
<4183>
because
<3754>
no one
<3762>
was found
<2147>
who was worthy
<514>
to open
<455>
the scroll
<975>
or
<3777>
to look into
<991>
it
<846>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
[egw]
<1473>
P-1NS
eklaion
<2799> (5707)
V-IAI-1S
polu
<4183>
A-ASN
oti
<3754>
CONJ
oudeiv
<3762>
A-NSM
axiov
<514>
A-NSM
eureyh
<2147> (5681)
V-API-3S
anoixai
<455> (5658)
V-AAN
to
<3588>
T-ASN
biblion
<975>
N-ASN
oute
<3777>
CONJ
blepein
<991> (5721)
V-PAN
auto
<846>
P-ASN

NETBible

So 1  I began weeping bitterly 2  because no one was found who was worthy to open the scroll or to look into it.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll.

tn Grk “much.”




TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA