Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 7:2

Context
NETBible

Then 1  I saw another angel ascending from the east, 2  who had 3  the seal 4  of the living God. He 5  shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission 6  to damage the earth and the sea: 7 

NIV ©

biblegateway Rev 7:2

Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:

NASB ©

biblegateway Rev 7:2

And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried out with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea,

NLT ©

biblegateway Rev 7:2

And I saw another angel coming from the east, carrying the seal of the living God. And he shouted out to those four angels who had been given power to injure land and sea,

MSG ©

biblegateway Rev 7:2

Then I saw another Angel rising from where the sun rose, carrying the seal of the Living God. He thundered to the Four Angels assigned the task of hurting earth and sea,

BBE ©

SABDAweb Rev 7:2

And I saw another angel coming up from the east, having the mark of the living God: and he said with a great voice to the four angels, to whom it was given to do damage to the earth and the sea,

NRSV ©

bibleoremus Rev 7:2

I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to damage earth and sea,

NKJV ©

biblegateway Rev 7:2

Then I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God. And he cried with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea,

[+] More English

KJV
And
<2532>
I saw
<1492> (5627)
another
<243>
angel
<32>
ascending
<305> (5631) (5625) <305> (5723)
from
<575>
the east
<395> <2246>_,
having
<2192> (5723)
the seal
<4973>
of the living
<2198> (5723)
God
<2316>_:
and
<2532>
he cried
<2896> (5656)
with a loud
<3173>
voice
<5456>
to the four
<5064>
angels
<32>_,
to whom
<3739>
it
<846>
was given
<1325> (5681)
to hurt
<91> (5658)
the earth
<1093>
and
<2532>
the sea
<2281>_,
NASB ©

biblegateway Rev 7:2

And I saw
<3708>
another
<243>
angel
<32>
ascending
<305>
from the rising
<395>
of the sun
<2246>
, having
<2192>
the seal
<4973>
of the living
<2198>
God
<2316>
; and he cried
<2896>
out with a loud
<3173>
voice
<5456>
to the four
<5064>
angels
<32>
to whom
<3739>
it was granted
<1325>
to harm
<91>
the earth
<1093>
and the sea
<2281>
,
NET [draft] ITL
Then
<2532>
I saw
<1492>
another
<243>
angel
<32>
ascending
<305>
from
<575>
the east
<395>

<2246>
, who had
<2192>
the seal
<4973>
of the living
<2198>
God
<2316>
. He
<2532>
shouted out
<2896>
with a loud
<3173>
voice
<5456>
to the four
<5064>
angels
<32>
who
<3739>
had been given permission
<1325>
to damage
<91>
the earth
<1093>
and
<2532>
the sea
<2281>
:
GREEK
kai eidon aggelon anabainonta anatolhv hliou econta yeou zwntov ekraxen megalh toiv tessarsin aggeloiv oiv edoyh adikhsai ghn kai thn yalassan

NETBible

Then 1  I saw another angel ascending from the east, 2  who had 3  the seal 4  of the living God. He 5  shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission 6  to damage the earth and the sea: 7 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίουfrom the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”

tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.

tn Or “signet” (L&N 6.54).

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”

tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA