Revelation 8:11
ContextNETBible | (Now 1 the name of the star is 2 Wormwood.) 3 So 4 a third of the waters became wormwood, 5 and many people died from these waters because they were poisoned. 6 |
NIV © biblegateway Rev 8:11 |
the name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter. |
NASB © biblegateway Rev 8:11 |
The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter. |
NLT © biblegateway Rev 8:11 |
The name of the star was Bitterness. It made one–third of the water bitter, and many people died because the water was so bitter. |
MSG © biblegateway Rev 8:11 |
The Star's name was Wormwood. A third of the water turned bitter, and many people died from the poisoned water. |
BBE © SABDAweb Rev 8:11 |
And the name of the star is Wormwood: and a third part of the waters became bitter; and a number of men came to their end because of the waters, for they were made bitter. |
NRSV © bibleoremus Rev 8:11 |
The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many died from the water, because it was made bitter. |
NKJV © biblegateway Rev 8:11 |
The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many men died from the water, because it was made bitter. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Rev 8:11 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | (Now 1 the name of the star is 2 Wormwood.) 3 So 4 a third of the waters became wormwood, 5 and many people died from these waters because they were poisoned. 6 |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” in keeping with the parenthetical nature of this remark. 2 tn Grk “is called,” but this is somewhat redundant in contemporary English. 3 sn Wormwood refers to a particularly bitter herb with medicinal value. According to L&N 3.21, “The English term wormwood is derived from the use of the plant as a medicine to kill intestinal worms.” This remark about the star’s name is parenthetical in nature. 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the star falling on the waters. 5 tn That is, terribly bitter (see the note on “Wormwood” earlier in this verse). 6 tn Grk “and many of the men died from these waters because they were bitter.” |