Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 12:15

Context
NETBible

Then 1  the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to 2  sweep her away by a flood,

NIV ©

biblegateway Rev 12:15

Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.

NASB ©

biblegateway Rev 12:15

And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.

NLT ©

biblegateway Rev 12:15

Then the dragon tried to drown the woman with a flood of water that flowed from its mouth.

MSG ©

biblegateway Rev 12:15

The Serpent vomited a river of water to swamp and drown her,

BBE ©

SABDAweb Rev 12:15

And the snake sent out of his mouth after the woman a river of water, so that she might be taken away by the stream.

NRSV ©

bibleoremus Rev 12:15

Then from his mouth the serpent poured water like a river after the woman, to sweep her away with the flood.

NKJV ©

biblegateway Rev 12:15

So the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.

[+] More English

KJV
And
<2532>
the serpent
<3789>
cast
<906> (5627)
out of
<1537>
his
<846>
mouth
<4750>
water
<5204>
as
<5613>
a flood
<4215>
after
<3694>
the woman
<1135>_,
that
<2443>
he might cause
<4160> (5661)
her
<5026>
to be carried away of the flood
<4216>_.
NASB ©

biblegateway Rev 12:15

And the serpent
<3789>
poured
<906>
water
<5204>
like
<5613>
a river
<4215>
out of his mouth
<4750>
after
<3694>
the woman
<1135>
, so
<2443>
that he might cause
<4160>
her to be swept
<4216>
away
<4216>
with the flood
<4216>
.
NET [draft] ITL
Then
<2532>
the serpent
<3789>
spouted
<906>
water
<5204>
like
<5613>
a river
<4215>
out
<1537>
of his
<846>
mouth
<4750>
after
<3694>
the woman
<1135>
in an attempt
<4160>
to
<2443>
sweep
<4216>
her
<846>
away by a flood
<4216>
,
GREEK
kai ebalen ofiv ek tou stomatov autou opisw thv gunaikov udwr wv potamon ina authn potamoforhton poihsh
<4160> (5661)
V-AAS-3S

NETBible

Then 1  the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to 2  sweep her away by a flood,

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “so that he might make her swept away.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA