Revelation 16:21
ContextNETBible | And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds 1 each, fell from heaven 2 on people, 3 but they 4 blasphemed God because of the plague of hail, since it 5 was so horrendous. 6 |
NIV © biblegateway Rev 16:21 |
From the sky huge hailstones of about a hundred pounds each fell upon men. And they cursed God on account of the plague of hail, because the plague was so terrible. |
NASB © biblegateway Rev 16:21 |
And huge hailstones, about one hundred pounds each, *came down from heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of the hail, because its plague *was extremely severe. |
NLT © biblegateway Rev 16:21 |
There was a terrible hailstorm, and hailstones weighing seventy–five pounds fell from the sky onto the people below. They cursed God because of the hailstorm, which was a very terrible plague. |
MSG © biblegateway Rev 16:21 |
Hailstones weighing a ton plummeted, crushing and smashing men and women as they cursed God for the hail, the epic disaster of hail. |
BBE © SABDAweb Rev 16:21 |
And great drops of ice, every one about the weight of a talent, came down out of heaven on men: and men said evil things against God because of the punishment of the ice-drops; for it is very great. |
NRSV © bibleoremus Rev 16:21 |
and huge hailstones, each weighing about a hundred pounds, dropped from heaven on people, until they cursed God for the plague of the hail, so fearful was that plague. |
NKJV © biblegateway Rev 16:21 |
And great hail from heaven fell upon men, each hailstone about the weight of a talent. Men blasphemed God because of the plague of the hail, since that plague was exceedingly great. |
[+] More English
|
KJV | And <2532> upon <1909> men <444> a great <3173> hail <5464> out of <1537> heaven <3772>_, [every stone] about <5613> the weight of a talent <5006>_: and <2532> men <444> God <2316> because of <1537> the plague <4127> of the hail <5464>_; for <3754> the plague <4127> thereof <846> exceeding <4970> great <3173>_. |
NASB © biblegateway Rev 16:21 |
And huge <3173> hailstones <5464> , about <5613> one <5006> hundred <5006> pounds <5006> each, *came <2597> down <2597> from heaven <3772> upon men <444> ; and men <444> blasphemed <987> God <2316> because <1537> of the plague <4127> of the hail <5464> , because <3754> its plague <4127> *was extremely <4970> severe <3173> . |
NET [draft] ITL | And <2532> gigantic <3173> hailstones <5464> , weighing <5006> about <5613> a hundred pounds each <5006> , fell <2597> from <1537> heaven <3772> on <1909> people <444> , but <2532> they blasphemed <987> God <2316> because of <1537> the plague <4127> of hail <5464> , since it <846> was <1510> so horrendous <4970> . |
GREEK | kai calaza megalh wv talantiaia katabainei tou ouranou epi touv anyrwpouv kai eblasfhmhsan anyrwpoi ton yeon ek thv plhghv thv calazhv oti megalh estin plhgh authv sfodra |
NETBible | And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds 1 each, fell from heaven 2 on people, 3 but they 4 blasphemed God because of the plague of hail, since it 5 was so horrendous. 6 |
NET Notes |
1 tn Here BDAG 988 s.v. ταλαντιαῖος states, “weighing a talent…χάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία a severe hailstorm with hailstones weighing a talent (the talent=125 librae, or Roman pounds of c. 343 gr. or 12 ounces each) (weighing about a hundred pounds NRSV) Rv 16:21.” This means each hailstone would weigh just under 100 pounds or 40 kilograms. 2 tn Or “the sky.” Due to the apocalyptic nature of this book, it is probably best to leave the translation as “from heaven,” since God is ultimately the source of the judgment. 3 tn Grk “on men,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense to refer to people in general (the hailstones did not single out adult males, but would have also fallen on women and children). 4 tn Grk “the men”; for stylistic reasons the pronoun “they” is used here. 5 tn Grk “the plague of it.” 6 tn Grk “since the plague of it was exceedingly great.” |