Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 3:17

Context
NETBible

Because you say, “I am rich and have acquired great wealth, 1  and need nothing,” but 2  do not realize that you are wretched, pitiful, 3  poor, blind, and naked,

NIV ©

biblegateway Rev 3:17

You say, ‘I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.’ But you do not realise that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.

NASB ©

biblegateway Rev 3:17

‘Because you say, "I am rich, and have become wealthy, and have need of nothing," and you do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked,

NLT ©

biblegateway Rev 3:17

You say, ‘I am rich. I have everything I want. I don’t need a thing!’ And you don’t realize that you are wretched and miserable and poor and blind and naked.

MSG ©

biblegateway Rev 3:17

You brag, 'I'm rich, I've got it made, I need nothing from anyone,' oblivious that in fact you're a pitiful, blind beggar, threadbare and homeless.

BBE ©

SABDAweb Rev 3:17

For you say, I have wealth, and have got together goods and land, and have need of nothing; and you are not conscious of your sad and unhappy condition, that you are poor and blind and without clothing.

NRSV ©

bibleoremus Rev 3:17

For you say, ‘I am rich, I have prospered, and I need nothing.’ You do not realize that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.

NKJV ©

biblegateway Rev 3:17

"Because you say, ‘I am rich, have become wealthy, and have need of nothing’ ––and do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked––

[+] More English

KJV
Because
<3754>
thou sayest
<3004> (5719)_,

<3754>
I am
<1510> (5748)
rich
<4145>_,
and
<2532>
increased with goods
<4147> (5758)_,
and
<2532>
have
<2192> (5719)
need
<5532>
of nothing
<3762>_;
and
<2532>
knowest
<1492> (5758)
not
<3756>
that
<3754>
thou
<4771>
art
<1488> (5748)
wretched
<5005>_,
and
<2532>
miserable
<1652>_,
and
<2532>
poor
<4434>_,
and
<2532>
blind
<5185>_,
and
<2532>
naked
<1131>_:
NASB ©

biblegateway Rev 3:17

'Because
<3754>
you say
<3004>
, "I am
<1510>
rich
<4145>
, and have become
<4147>
wealthy
<4147>
, and have
<2192>
need
<5532>
of nothing
<3762>
," and you do not know
<3609>
that you are wretched
<5005>
and miserable
<1652>
and poor
<4434>
and blind
<5185>
and naked
<1131>
,
NET [draft] ITL
Because
<3754>
you say
<3004>
, “I am
<1510>
rich
<4145>
and
<2532>
have acquired great wealth
<4147>
, and
<2532>
need
<5532>

<2192>
nothing
<3762>
,” but
<2532>
do
<1492>
not
<3756>
realize
<1492>
that
<3754>
you
<4771>
are
<1510>
wretched
<5005>
, pitiful
<1652>
, poor
<4434>
, blind
<5185>
, and
<2532>
naked
<1131>
,
GREEK
oti legeiv plousiov eimi peplouthka ouden creian ecw ouk oidav su ei talaipwrov kai eleeinov kai ptwcov kai tuflov kai gumnov

NETBible

Because you say, “I am rich and have acquired great wealth, 1  and need nothing,” but 2  do not realize that you are wretched, pitiful, 3  poor, blind, and naked,

NET Notes

tn Grk “and have become rich.” The semantic domains of the two terms for wealth here, πλούσιος (plousios, adjective) and πλουτέω (ploutew, verb) overlap considerably, but are given slightly different English translations for stylistic reasons.

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn All the terms in this series are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA