Romans 6:22
ContextNETBible | But now, freed 1 from sin and enslaved to God, you have your benefit 2 leading to sanctification, and the end is eternal life. |
NIV © biblegateway Rom 6:22 |
But now that you have been set free from sin and have become slaves to God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life. |
NASB © biblegateway Rom 6:22 |
But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life. |
NLT © biblegateway Rom 6:22 |
But now you are free from the power of sin and have become slaves of God. Now you do those things that lead to holiness and result in eternal life. |
MSG © biblegateway Rom 6:22 |
But now that you've found you don't have to listen to sin tell you what to do, and have discovered the delight of listening to God telling you, what a surprise! A whole, healed, put-together life right now, with more and more of life on the way! |
BBE © SABDAweb Rom 6:22 |
But now, being free from sin, and having been made servants to God, you have your fruit in that which is holy, and the end is eternal life. |
NRSV © bibleoremus Rom 6:22 |
But now that you have been freed from sin and enslaved to God, the advantage you get is sanctification. The end is eternal life. |
NKJV © biblegateway Rom 6:22 |
But now having been set free from sin, and having become slaves of God, you have your fruit to holiness, and the end, everlasting life. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Rom 6:22 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | nuni de eleuyerwyentev thv amartiav doulwyentev tw yew ecete karpon umwn eiv agiasmon to de telov zwhn aiwnion |
NETBible | But now, freed 1 from sin and enslaved to God, you have your benefit 2 leading to sanctification, and the end is eternal life. |
NET Notes |
1 tn The two aorist participles translated “freed” and “enslaved” are causal in force; their full force is something like “But now, since you have become freed from sin and since you have become enslaved to God….” 2 tn Grk “fruit.” |