Ruth 3:17
ContextNETBible | She said, “He gave me these sixty pounds of barley, for he said to me, 1 ‘Do not go to your mother-in-law empty-handed.’” 2 |
NIV © biblegateway Rut 3:17 |
and added, "He gave me these six measures of barley, saying, ‘Don’t go back to your mother-in-law empty-handed.’" |
NASB © biblegateway Rut 3:17 |
She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, ‘Do not go to your mother-in-law empty-handed.’" |
NLT © biblegateway Rut 3:17 |
and she added, "He gave me these six scoops of barley and said, ‘Don’t go back to your mother–in–law empty–handed.’" |
MSG © biblegateway Rut 3:17 |
Ruth told her everything that the man had done for her, adding, "And he gave me all this barley besides--six quarts! He told me, 'You can't go back empty-handed to your mother-in-law!'" |
BBE © SABDAweb Rut 3:17 |
And she said, He gave me these six measures of grain, saying, Do not go back to your mother-in-law with nothing in your hands. |
NRSV © bibleoremus Rut 3:17 |
saying, "He gave me these six measures of barley, for he said, ‘Do not go back to your mother-in-law empty-handed.’" |
NKJV © biblegateway Rut 3:17 |
And she said, "These six ephahs of barley he gave me; for he said to me, ‘Do not go empty–handed to your mother–in–law.’" |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Rut 3:17 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | She said, “He gave me these sixty pounds of barley, for he said to me, 1 ‘Do not go to your mother-in-law empty-handed.’” 2 |
NET Notes |
1 tc The MT (Kethib) lacks the preposition אֵלַי (’elay, “to me”) which is attested in the marginal reading (Qere). 2 sn ‘Do not go to your mother-in-law empty-handed.’ In addition to being a further gesture of kindness on Boaz’s part, the gift of barley served as a token of his intention to fulfill his responsibility as family guardian. See R. L. Hubbard, Jr., Ruth (NICOT), 225-26, and F. W. Bush, Ruth, Esther (WBC), 187. |