Zephaniah 3:14
ContextNETBible | Shout for joy, Daughter Zion! 1 Shout out, Israel! Be happy and boast with all your heart, Daughter Jerusalem! |
NIV © biblegateway Zep 3:14 |
Sing, O Daughter of Zion; shout aloud, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O Daughter of Jerusalem! |
NASB © biblegateway Zep 3:14 |
Shout for joy, O daughter of Zion! Shout in triumph, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem! |
NLT © biblegateway Zep 3:14 |
Sing, O daughter of Zion; shout aloud, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem! |
MSG © biblegateway Zep 3:14 |
So sing, Daughter Zion! Raise the rafters, Israel! Daughter Jerusalem, be happy! celebrate! |
BBE © SABDAweb Zep 3:14 |
Make melody, O daughter of Zion; give a loud cry, O Israel; be glad and let your heart be full of joy, O daughter of Jerusalem. |
NRSV © bibleoremus Zep 3:14 |
Sing aloud, O daughter Zion; shout, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter Jerusalem! |
NKJV © biblegateway Zep 3:14 |
Sing, O daughter of Zion! Shout, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem! |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Zep 3:14 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Shout for joy, Daughter Zion! 1 Shout out, Israel! Be happy and boast with all your heart, Daughter Jerusalem! |
NET Notes |
1 sn This phrase is used as an epithet for the city and the nation. “Daughter” may seem extraneous in English but consciously joins the various epithets and metaphors of Israel and Jerusalem as a woman, a device used to evoke sympathy from the reader. |