Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 20:14

Context
NETBible

Take what is yours and go. I 1  want to give to this last man 2  the same as I gave to you.

NIV ©

biblegateway Mat 20:14

Take your pay and go. I want to give the man who was hired last the same as I gave you.

NASB ©

biblegateway Mat 20:14

‘Take what is yours and go, but I wish to give to this last man the same as to you.

NLT ©

biblegateway Mat 20:14

Take it and go. I wanted to pay this last worker the same as you.

MSG ©

biblegateway Mat 20:14

So take it and go. I decided to give to the one who came last the same as you.

BBE ©

SABDAweb Mat 20:14

Take what is yours, and go away; it is my pleasure to give to this last, even as to you.

NRSV ©

bibleoremus Mat 20:14

Take what belongs to you and go; I choose to give to this last the same as I give to you.

NKJV ©

biblegateway Mat 20:14

‘Take what is yours and go your way. I wish to give to this last man the same as to you.

[+] More English

KJV
Take
<142> (5657)
[that] thine
<4674>
[is], and
<2532>
go thy way
<5217> (5720)_:

<1161>
I will
<2309> (5719)
give
<1325> (5629)
unto this
<5129>
last
<2078>_,
even
<2532>
as
<5613>
unto thee
<4671>_.
NASB ©

biblegateway Mat 20:14

'Take
<142>
what
<3588>
is yours
<4674>
and go
<5217>
, but I wish
<2309>
to give
<1325>
to this
<3778>
last
<2078>
man
<2078>
the same
<2532>
as to you.
NET [draft] ITL
Take
<142>
what is yours
<4674>
and
<2532>
go
<5217>
. I want
<2309>
to give to this
<5129>
last man
<2078>
the same as
<5613>
I gave
<1325>
to you
<4671>
.
GREEK
aron son kai upage toutw tw escatw dounai kai soi

NETBible

Take what is yours and go. I 1  want to give to this last man 2  the same as I gave to you.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “this last one,” translated as “this last man” because field laborers in 1st century Palestine were men.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA