Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 29:7

Context
NETBible

when they grasped you with their hand, 1  you broke and tore 2  their shoulders, and when they leaned on you, you splintered and caused their legs to be unsteady. 3 

NIV ©

biblegateway Eze 29:7

When they grasped you with their hands, you splintered and you tore open their shoulders; when they leaned on you, you broke and their backs were wrenched.

NASB ©

biblegateway Eze 29:7

"When they took hold of you with the hand, You broke and tore all their hands; And when they leaned on you, You broke and made all their loins quake."

NLT ©

biblegateway Eze 29:7

Israel leaned on you, but like a cracked staff, you splintered and stabbed her in the armpit. When she put her weight on you, you gave way, and her back was thrown out of joint.

MSG ©

biblegateway Eze 29:7

so that when they gripped you, you splintered and cut their hand, and when they leaned on you, you broke and sent them sprawling

BBE ©

SABDAweb Eze 29:7

When they took a grip of you in their hands, you were crushed so that their arms were broken: and when they put their weight on you for support, you were broken and all their muscles gave way.

NRSV ©

bibleoremus Eze 29:7

when they grasped you with the hand, you broke, and tore all their shoulders; and when they leaned on you, you broke, and made all their legs unsteady.

NKJV ©

biblegateway Eze 29:7

When they took hold of you with the hand, You broke and tore all their shoulders; When they leaned on you, You broke and made all their backs quiver."

[+] More English

KJV
When they took hold
<08610> (8800)
of thee by thy hand
<03709>_,
thou didst break
<07533> (8735)_,
and rend
<01234> (8804)
all their shoulder
<03802>_:
and when they leaned
<08172> (8736)
upon thee, thou brakest
<07665> (8735)_,
and madest all their loins
<04975>
to be at a stand
<05976> (8689)_.
NASB ©

biblegateway Eze 29:7

"When they took
<08610>
hold
<08610>
of you with the hand
<03709>
, You broke
<07533>
and tore
<01234>
all
<03605>
their hands
<03802>
; And when they leaned
<08172>
on you, You broke
<07665>
and made all
<03605>
their loins
<04975>
quake
<05975>
."
LXXM
ote
<3753
ADV
epelabonto {V-AMI-3P} sou
<4771
P-GS
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
eylasyhv {V-API-2S} kai
<2532
CONJ
ote
<3753
ADV
epekrathsen {V-AAI-3S} ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
pasa
<3956
A-NSF
ceir
<5495
N-NSF
kai
<2532
CONJ
ote
<3753
ADV
epanepausanto {V-AMI-3P} epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
sunetribhv
<4937
V-API-2S
kai
<2532
CONJ
suneklasav {V-AAI-2S} autwn
<846
D-GPM
pasan
<3956
A-ASF
osfun
<3751
N-ASF
NET [draft] ITL
when they grasped
<08610>
you with their hand
<03709>
, you broke
<07533>
and tore
<01234>
their shoulders
<03802>
, and when they leaned
<08172>
on
<05921>
you, you splintered
<07665>
and caused their legs
<04975>
to be unsteady
<05976>
.
HEBREW
o
Myntm
<04975>
lk
<03605>
Mhl
<0>
tdmehw
<05976>
rbst
<07665>
Kyle
<05921>
Mneshbw
<08172>
Ptk
<03802>
lk
<03605>
Mhl
<0>
teqbw
<01234>
Uwrt
<07533>
*Pkb {Kpkb}
<03709>
Kb
<0>
Mvptb (29:7)
<08610>

NETBible

when they grasped you with their hand, 1  you broke and tore 2  their shoulders, and when they leaned on you, you splintered and caused their legs to be unsteady. 3 

NET Notes

tn The Hebrew consonantal text (Kethib) has “by your hand,” but the marginal reading (Qere) has simply “by the hand.” The LXX reads “with their hand.”

tn Or perhaps “dislocated.”

tn Heb “you caused to stand for them all their hips.” An emendation which switches two letters but is supported by the LXX yields the reading “you caused all their hips to shake.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:103. In 2 Kgs 18:21 and Isa 36:6 trusting in the Pharaoh is compared to leaning on a staff. The oracle may reflect Hophra’s attempt to aid Jerusalem (Jer 37:5-8).




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA