Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 9:3

Context
NETBible

Then 1  some of the experts in the law 2  said to themselves, “This man is blaspheming!” 3 

NIV ©

biblegateway Mat 9:3

At this, some of the teachers of the law said to themselves, "This fellow is blaspheming!"

NASB ©

biblegateway Mat 9:3

And some of the scribes said to themselves, "This fellow blasphemes."

NLT ©

biblegateway Mat 9:3

"Blasphemy! This man talks like he is God!" some of the teachers of religious law said among themselves.

MSG ©

biblegateway Mat 9:3

Some religion scholars whispered, "Why, that's blasphemy!"

BBE ©

SABDAweb Mat 9:3

And some of the scribes said among themselves, This man has no respect for God.

NRSV ©

bibleoremus Mat 9:3

Then some of the scribes said to themselves, "This man is blaspheming."

NKJV ©

biblegateway Mat 9:3

And at once some of the scribes said within themselves, "This Man blasphemes!"

[+] More English

KJV
And
<2532>_,
behold
<2400> (5628)_,
certain
<5100>
of the scribes
<1122>
said
<2036> (5627)
within
<1722>
themselves
<1438>_,
This
<3778>
[man] blasphemeth
<987> (5719)_.
NASB ©

biblegateway Mat 9:3

And some
<5100>
of the scribes
<1122>
said
<3004>
to themselves
<1438>
, "This
<3778>
fellow blasphemes
<987>
."
NET [draft] ITL
Then
<2532>
some
<5100>
of the experts in the law
<1122>
said
<3004>
to
<1722>
themselves
<1438>
, “This man
<3778>
is blaspheming
<987>
!”
GREEK
kai idou twn grammatewn eipan eautoiv outov blasfhmei
<987> (5719)
V-PAI-3S

NETBible

Then 1  some of the experts in the law 2  said to themselves, “This man is blaspheming!” 3 

NET Notes

tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the narrative.

tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

sn Blaspheming meant to say something that dishonored God. To claim divine prerogatives or claim to speak for God when one really does not would be such an act of offense. The remark raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA