
Text -- Isaiah 3:16 (NET)




Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics



collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)
The women; (hitherto he reproved the men).

By some ornaments which they wore upon their shoes.
Luxury had become great in Uzziah's prosperous reign (2Ch 26:5).

JFB: Isa 3:16 - -- Rather, "making the eyes to glance about," namely, wantonly (Pro 6:13) [MAURER]. But LOWTH, "falsely setting off the eyes with paint." Women's eyelids...

JFB: Isa 3:16 - -- With their ankle-rings on both feet, joined by small chains, which sound as they walk, and compel them to take short steps; sometimes little bells wer...
Clarke -> Isa 3:16
Clarke: Isa 3:16 - -- And wanton eyes "And falsely setting off their eyes with paint"- Hebrew, falsifying their eyes. I take this to be the true meaning and literal rende...
And wanton eyes "And falsely setting off their eyes with paint"- Hebrew, falsifying their eyes. I take this to be the true meaning and literal rendering of the word; from
Pietro delta Valle, giving a description of his wife, an Assyrian lady born in Mesopotamia, and educated at Baghdad, whom he married in that country, (Viaggi, Tom. I., Lettera 17), says, "Her eyelashes, which are long, and, according to the custom of the East, dressed with stibium, (as we often read in the Holy Scriptures of the Hebrew women of old, Jer 4:30; Eze 23:40; and in Xenophon, of Astyages the grandfather of Cyrus, and of the Medes of that time, Cyropaed. lib. i.), give a dark, and at the same time a majestic, shade to the eyes.""Great eyes,"says Sandys, Travels, p. 67, speaking of the Turkish women, "they have in principal repute; and of those the blacker they be the more amiable; insomuch that they put between the eyelids and the eye a certain black powder with a fine long pencil, made of a mineral, brought from the kingdom of Fez, and called Alcohole; which by the not disagreeable staining of the lids doth better set forth the whiteness of the eye; and though it be troublesome for a time, yet it comforteth the sight, and repelleth ill humours." Vis ejus (stibii) astringe ac refrigerare, principalis autem circa oculos; namque ideo etiam plerique Platyophthalmon id appellavere, quoniam in calliblepharis mulierum dilatat oculos; et fluxiones inhibet oculorum exulcerationesque . "It is astringent in its virtue, and refrigerant, and to be chiefly employed about the eyes, and it is called Platyophthalmon, for being put into those ointments with which women beautify their eyes, it dilates them, removes defluxions, and heals any ulcerations that may be about the eyelids."- Pliny, Nat. Hist. 33:6
Ille supercilium madida fuligine tactu
Obliqua producit acu, pingitque tremente
Attollens oculos
Juv. Sat. 2:93
One his eyebrows, tinged with black soot
Lengthens with an oblique bodkin, and paints
Lifting up his winking eyes
"But none of those [Moorish] ladies,"says Dr. Shaw, Travels, p. 294, fol., "take themselves to be completely dressed, till they have tinged the hair and edges of their eyelids with alkahol, the powder of lead ore. This operation is performed by dipping first into the powder a small wooden bodkin of the thickness of a quill; and then drawing it afterwards through the eyelids, over the ball of the eye."Ezekiel, Eze 23:40, uses the same word in the form of a verb,
The following inventory, as one may call it, of the wardrobe of a Hebrew lady, must, from its antiquity, and the nature of the subject, have been very obscure even to the most ancient interpreters which we have of it; and from its obscurity must have been also peculiarly liable to the mistakes of transcribers. However, it is rather matter of curiosity than of importance; and is indeed, upon the whole, more intelligible and less corrupted than one might have reasonably expected. Clemens Alexandrinus, Paedag. lib. ii., c. 12, and Julius Pollux, lib. vii., c. 22, have each of them preserved from a comedy of Aristophanes, now lost, a similar catalogue of the several parts of the dress and ornaments of a Grecian lady; which, though much more capable of illustration from other writers, though of later date, and quoted and transmitted down to us by two different authors, yet seems to be much less intelligible, and considerably more corrupted, than this passage of Isaiah. Salmasius has endeavored, by comparing the two quotations, and by much critical conjecture and learned disquisition, to restore the true reading, and to explain the particulars; with what success, I leave to the determination of the learned reader, whose curiosity shall lead him to compare the passage of the comedian with this of the prophet, and to examine the critic’ s learned labors upon it. Exercit. Plinian, p. 1148; or see Clem. Ales. as cited above, edit. Potter, where the passage, as corrected by Salmasius, is given
Nich. Guel. Schroederus, professor of oriental languages in the University of Marpurg, has published a very learned and judicious treatise upon this passage of Isaiah. The title of it is, " Commentarius Philologico-Criti cus de Vestitu Mulierum Hebraearum ad Iesai 3 ver. 16-24. Lugd. Bat. 1745 ."As I think no one has handled this subject with so much judgment and ability as this author, I have for the most part followed him, in giving the explanation of the several terms denoting the different parts of dress, of which this passage consists; signifying the reasons of my dissent, where he does not give me full satisfaction
Bishop Lowth’ s translation of these verses is the following: -
18. In that day will the Lord take from them the ornaments,
Of the feet-rings, and the net-works, and the crescents
19. The pendants, and the bracelets, and the veils
20. The tires, and the fetters, and the zones, And the perfume-boxes, and the amulets
21. The rings, and the jewels of the nostrils
22. The embroidered robes, and the tunics, And the cloaks, and the little purses
23. The transparent garments, and the fine linen vests, And the turbans, and the mantles
24. And there shall be instead of perfume, a putrid ulcer;
And instead of well-girt raiment, rags;
And instead of high-dressed hair, baldness;
And instead of a zone, a girdle of sackcloth;
And sun-burnt skin, instead of beauty
The daughters of Zion - walk - What is meant by these several kinds of action and articles of dress cannot be well conjectured. How our ancestors understood them will appear from the following, which is the translation of these verses in my old MS. Bible: -
16. The doughteris of Syon wenteh with strught out necks, and ib beckes (winking) of eegen, geeden and flappeden with hondis for joye, and geeden: and with theire feet in curyous goying geeden; - 17. the Lord schall fully make ballid the top of the boughtris of Syon: and the Lord the her of hem schal naken. And for ournemente schal be schenschip
18. In that day, the Lord schal don awey the ournement of Schoon and hoosis: 19. and beegis, and brochis, and armeerclis, and mytris; 20. and coombis, and rybanys and reversis at the hemmys, and oynment boris and ereringis; 21. and ryngis and jemmys in the frount hongynge; 22. and chaunginge clothis, and litil pallis, and scheetis, and prynys; 23. and scheweris, and neche hercheuys, and flyetis, and roketis; 24. and ther schal be for swot smel, stynke, and for gyrdil, a litl coord; and for crisp her, ballidnesse; and for brest boond and heyr
Some of these things are hard to be understood, though I think this version as good as that of the very learned bishop: but there is little doubt that articles of clothing and dress bore these names in the fourteenth century.
Calvin -> Isa 3:16
Calvin: Isa 3:16 - -- 16.Because the daughters of Zion are haughty Next follows another threatening against the ambition, luxury, and pride of women. On these points the P...
16.Because the daughters of Zion are haughty Next follows another threatening against the ambition, luxury, and pride of women. On these points the Prophet has not followed an exact order, but reproves sometimes one vice and sometimes another, as the subject appears to require, and afterwards sums up what he has said in a few words, as he did in the seventh verse of the first chapter. He therefore pronounces censure on gorgeous robes and superfluous ornaments, which were undoubted proofs of vanity and ostentation. Wherever dress and splendor are carried to excess, there is evidence of ambition, and many vices are usually connected with it; for whence comes luxury in men and women but from pride?
And walk with stretched forth neck First, then, he justly declares pride to be the source of the evil, and points it out by the sign, that is, by their gait; that the women walk with stretched-forth neck For as it is a sign of modesty to have a down-cast look, (as even heathen writers have declared,) so to have excessively holy looks is a sign of insolence; and when a woman lifts up her head it can betoken nothing but pride. The Prophet certainly acts wisely in beginning at the very fountain; for if he had begun by mentioning signs, such as dress, gait, and matters of that sort, it might have been easy to reply that still the mind was pure and upright; and that if their dress was somewhat too elegant and splendid, that was not a sufficient reason for approaching them with such bitter language, and summoning them to the judgement seat of God. Accordingly, in order to meet their unfounded accusations, he lays open the inward disease, which is manifested in the whole of their outward dress.
And wandering eyes 66 What he adds about wandering eyes denotes shameless lust, which for the most part is expressed by the eyes; for unchaste eyes are the heralds of an unchaste heart; but the eyes of chaste women are sedate, and not wandering or unsteady.
And make a tinkling with their feet This is a part of the indecent gesture by which wantonness is discovered. But it is not easy to say whether the women wore on their sandals some tinkling ornaments which made a noise as they walked, or whether they imitated the dancing women by a measured step; for the form of dresses since that time has been greatly changed. Yet I readily adopt the interpretation that they made a noise in walking, for this is very plainly expressed by the word employed.
TSK -> Isa 3:16
TSK: Isa 3:16 - -- the daughters : Isa 1:8, Isa 4:4; Mat 21:5; Luk 23:28
are haughty : Isa 24:4, Isa 32:9-11; Pro 16:18, Pro 30:13; Eze 16:49, Eze 16:50; Zep 3:11
wanton...
the daughters : Isa 1:8, Isa 4:4; Mat 21:5; Luk 23:28
are haughty : Isa 24:4, Isa 32:9-11; Pro 16:18, Pro 30:13; Eze 16:49, Eze 16:50; Zep 3:11
wanton eyes : Heb. deceiving with their eyes, Or, as
mincing : or, tripping nicely
and making : The Eastern ladies wear on their ankles large rings to which smaller ones are attached, which make a tinkling sound as they move nimbly.

collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)
Barnes -> Isa 3:16
Barnes: Isa 3:16 - -- Moreover, the Lord saith - In the previous parts of this prophecy, the prophet had rebuked the princes, magistrates, and the people generally. ...
Moreover, the Lord saith - In the previous parts of this prophecy, the prophet had rebuked the princes, magistrates, and the people generally. In the remainder of this chapter, he reproves with great severity the pride, luxury, and effeminacy of the female part of the Jewish community. Some interpreters have understood this as designed to reprove the pride and luxury of the "cities"and "towns"of Judah, regarded as "daughters of Zion;"see the note at Isa 1:8. But this interpretation is far-fetched and absurd. On this principle everything in the Bible might be turned into allegory.
The daughters of Zion - Jewish females; they who dwelt in "Zion."Perhaps he means particularly those who dwelt in Zion, the capital - or the females connected with the court. It is probable that the prophet here refers to the prosperous reign of Uzziah (2Ch 26:5, ...), when by successful commerce luxury would naturally abound.
Are haughty - Are proud.
And walk with stretched-forth necks - Displaying the neck ostentatiously; elevating or extending it as far as possible. Septuagint,
And wanton eyes -
He winketh with his eyes,
He speaketh with his feet,
He teacheth with his fingers;
Frowardness is in his heart,
He deviseth mischief continually.
Compare the notes at Job 42:14. The meaning here, doubtless, is, that they attempted to entice by the "motion"or "glance"of the eye. The Chaldee seems to have understood this of staining the eyes with stibium.
Mincing as they go - Margin, ‘ Tripping nicely;’ that is, walking with an affected gait - a mode which, unhappily, is too well known in all ages to need a more particular description. Roberts, speaking of the dance in India, says, ‘ Some parts of the dance consist of a tripping or mincing step, which they call tatte-tatee. The left foot is put first, and the inside of the right keeps following the heel of the former.’
And making a tinkling with their feet - That is, they adorn themselves with "ankle rings,"and make a tinkling or noise with them to attract attention. The custom of wearing rings on the fingers and wrists has been common every where. In addition to this, Oriental females often wore them on the "ankles"- a custom in itself not more unreasonable or absurd. The custom is mentioned by travelers in Eastern countries in more modern times. Thus, Michaelis says, ‘ In Syria and the neighboring provinces, the more opulent females bind ligaments around their feet, like chains, or bracelets, united by small chains of silver and gold, and exhibit them by their sound as they walk.’ And Pliny ("Nat. Hist.,"lib. xxiii., ch. 12) says, ‘ Silver has succeeded to gold in the luxury of the females who form bracelets for their feet of that, since an ancient custom forbids them to wear gold.’ Frequent mention is made of these ornaments, says Rosenmuller, in the Arabic and Persian poems. Roberts, speaking of the ornaments on the feet of females in India, says, ‘ The first is a large silver curb like that which is attached to a bridle; the second is of the same kind, but surrounded by a great number of small bells; the third resembles a bracelet; and the fourth is a convex hoop, about two inches deep.’
Poole -> Isa 3:16
Poole: Isa 3:16 - -- The daughters of Zion the women; as hitherto he reproved the men.
Walk with stretched forth necks affecting stateliness, Psa 75:5 , and to seem tal...
The daughters of Zion the women; as hitherto he reproved the men.
Walk with stretched forth necks affecting stateliness, Psa 75:5 , and to seem tall.
Wanton eyes or, as others, twinkling with their eyes in a lascivious manner.
Walking and mincing as they go after the manner of loose and wanton persons. Making a tinkling with their feet, by some ornaments which they wore upon their shoes.
Haydock -> Isa 3:16
Haydock: Isa 3:16 - -- Pace. Protestants, "and making a tinkling with their feet," (Haydock) by means of little rings round their legs. (Calmet) Stridore ad se juvenes ...
Pace. Protestants, "and making a tinkling with their feet," (Haydock) by means of little rings round their legs. (Calmet) Stridore ad se juvenes vocat. (St. Jerome, ep. xlvii.) ---
The daughters of Sion, denote all the cities and villages which were defaced by the Chaldeans, and still more by the Romans, forty years after Christ. (St. Jerome) (Worthington)
Gill -> Isa 3:16
Gill: Isa 3:16 - -- Moreover the Lord saith, because the daughters of Zion are haughty,.... The wives or daughters of the rulers, princes, or elders; these were "high", a...
Moreover the Lord saith, because the daughters of Zion are haughty,.... The wives or daughters of the rulers, princes, or elders; these were "high", affected to look high and tall, and therefore stretched out their necks, and walked on tiptoes; or "were lifted up" with pride, which is the root and source of all the vanity expressed in their gesture and ornaments.
And walk with stretched forth necks or "throats"; looking high, and above others, and upon them with contempt and disdain; this is a sign of pride; see Psa 75:5,
and wanton eyes; either winking with their eyes to others to follow them to their houses, as Kimchi interprets it; so Jarchi thinks it is expressive of their looks, as we, of wanton looks; and the Septuagint render it, "with winking of eyes"; so the Syriac and Arabic versions, or painting their eyes; so the Targum,
"they walk with their eyes painted,''
as Jezebel painted her face, 2Ki 9:30
Walking and mincing as they go: jumping and dancing as children in the streets; or using the like gesture as those who beat upon a drum; or walking in even paces, in a soft and delicate manner; all which senses Kimchi s observes in the word. The whole is rendered by the Septuagint, "and in the walk of their feet", or as they walk "together, drawing their coats" upon the ground after them, which makes a noise. The Targum is, "with hair rolled up", bound up and plaited.
And making a tinkling with their feet; having a sort of bells hanging on them, as Kimchi thinks, which made a noise as they went. Of the word here used, and the sense of it; see Gill on Isa 3:18. The Targum renders it, "provoking with their feet"; either the lust of men; or the anger of the Lord, as the Syriac version; the Septuagint and Arabic versions, "playing with the feet".

expand allCommentary -- Verse Notes / Footnotes

expand allCommentary -- Verse Range Notes
TSK Synopsis -> Isa 3:1-26
TSK Synopsis: Isa 3:1-26 - --1 The great calamities which come by sin.10 The different reward of the righteous and wicked.12 The oppression and covetousness of the rulers.16 The j...
MHCC -> Isa 3:16-26
MHCC: Isa 3:16-26 - --The prophet reproves and warns the daughters of Zion of the sufferings coming upon them. Let them know that God notices the folly and vanity of proud ...
Matthew Henry -> Isa 3:16-26
Matthew Henry: Isa 3:16-26 - -- The prophet's business was to show all sorts of people what they had contributed to the national guilt and what share they must expect in the nation...
Keil-Delitzsch -> Isa 3:16-17
Keil-Delitzsch: Isa 3:16-17 - --
But notwithstanding the dramatic vividness with which the prophet pictures to himself this scene of judgment, he is obliged to break off at the very...
Constable: Isa 1:1--5:30 - --I. introduction chs. 1--5
The relationship of chapters 1-5 to Isaiah's call in chapter 6 is problematic. Do the ...

Constable: Isa 2:1--4:6 - --B. The problem with Israel chs. 2-4
This second major segment of the introduction to the book (chs. 1-5)...

Constable: Isa 2:5--4:2 - --2. God's discipline of Israel 2:5-4:1
In contrast to the hopeful tone of the sections that prece...

Constable: Isa 3:1--4:2 - --The folly of trusting in people 3:1-4:1
This section gives particular examples of the ge...
