
Text -- Hebrews 9:16 (NET)




Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics



collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)
Robertson: Heb 9:16 - -- A testament ( diathēkē ).
The same word occurs for covenant (Heb 9:15) and will (Heb 9:16). This double sense of the word is played upon also by ...

Robertson: Heb 9:16 - -- That made it ( tou diathemenou ).
Genitive of the articular second aorist middle participle of diatithēmi from which diathēkē comes. The no...
That made it (
Genitive of the articular second aorist middle participle of


Robertson: Heb 9:16 - -- Where there hath been death ( epi nekrois ).
"In the case of dead people."A will is only operative then.
Where there hath been death (
"In the case of dead people."A will is only operative then.

Robertson: Heb 9:16 - -- For doth it ever avail while he that made it liveth? ( epei mē pote ischuei hote zēi ho diathemenos ).
This is a possible punctuation with mē p...
For doth it ever avail while he that made it liveth? (
This is a possible punctuation with
Vincent: Heb 9:16 - -- For where a testament is ( ὅπου γὰρ διαθήκη )
" The English Version has involved this passage in hopeless obscurity by intr...
For where a testament is (
" The English Version has involved this passage in hopeless obscurity by introducing the idea of a testament and a testator." This statement of Rendall (Epistle to the Hebrews, p. 159) is none too strong. That interpretation, however, is maintained by a very strong array of modern expositors. It is based upon

Vincent: Heb 9:16 - -- There must also of necessity be the death of the testator ( θάνατου ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου ) ...
There must also of necessity be the death of the testator (
Rend. it is necessary that the death of the institutor ( of the covenant ) should be borne . With the rendering testament ,
Additional Note on Heb 9:16
Against the rendering testament for
(a) The abruptness of the change , and its interruption of the line of reasoning . It is introduced into the middle of a continuous argument, in which the new covenant is compared and contrasted with the Mosaic covenant (8:6-10:18).
(b) The turning-point, both of the analogy and of the contrast, is that both covenants were inaugurated and ratified by death : not ordinary , natural death, but sacrificial, violent death, accompanied with bloodshedding as an essential feature. Such a death is plainly indicated in Heb 9:15. If
(c) The figure of a testament would not appeal to Hebrews in connection with an inheritance. On the contrary, the idea of the
(d) In lxx, from which our writer habitually quotes,
(e) The ratification of a covenant by the sacrifice of a victim is attested by Gen 15:10; Psa 1:5; Jer 34:18. This is suggested also by the phrase
(f) If testament is the correct translation in Heb 9:16, Heb 9:17, the writer is fairly chargeable with a rhetorical blunder; for Heb 9:18 ff. is plainly intended as a historical illustration of the propositions in Heb 9:16, Heb 9:17, and the illustration turns on a point entirely different from the matter illustrated. The writer is made to say, " A will is of no force until after the testator's death; therefore the first covenant was ratified with the blood of victims.
Wesley -> Heb 9:16
Wesley: Heb 9:16 - -- Seeing it is by his death that the benefits of it are purchased. It seems beneath the dignity of the apostle to play upon the ambiguity of the Greek w...
Seeing it is by his death that the benefits of it are purchased. It seems beneath the dignity of the apostle to play upon the ambiguity of the Greek word, as the common translation supposes him to do.
JFB: Heb 9:16 - -- A general axiomatic truth; it is "a testament"; not the testament. The testator must die before his testament takes effect (Heb 9:17). This is a commo...
A general axiomatic truth; it is "a testament"; not the testament. The testator must die before his testament takes effect (Heb 9:17). This is a common meaning of the Greek noun diathece. So in Luk 22:29, "I appoint (by testamentary disposition; the cognate Greek verb diatithemai) unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me." The need of death before the testamentary appointment takes effect, holds good in Christ's relation as MAN to us; Of course not in God's relation to Christ.

JFB: Heb 9:16 - -- Literally, be borne": "be involved in the case"; be inferred; or else, "be brought forward in court," so as to give effect to the will. This sense (te...
Literally, be borne": "be involved in the case"; be inferred; or else, "be brought forward in court," so as to give effect to the will. This sense (testament) of the Greek "diathece" here does not exclude its other secondary senses in the other passages of the New Testament: (1) a covenant between two parties; (2) an arrangement, or disposition, made by God alone in relation to us. Thus, Mat 26:28 may be translated, "Blood of the covenant"; for a testament does not require blood shedding. Compare Exo 24:8 (covenant), which Christ quotes, though it is probable He included in a sense "testament" also under the Greek word diathece (comprehending both meanings, "covenant" and "testament"), as this designation strictly and properly applies to the new dispensation, and is rightly applicable to the old also, not in itself, but when viewed as typifying the new, which is properly a testament. Moses (Exo 24:8) speaks of the same thing as [Christ and] Paul. Moses, by the term "covenant," does not mean aught save one concerning giving the heavenly inheritance typified by Canaan after the death of the Testator, which he represented by the sprinkling of blood. And Paul, by the term "testament," does not mean aught save one having conditions attached to it, one which is at the same time a covenant [POLI, Synopsis]; the conditions are fulfilled by Christ, not by us, except that we must believe, but even this God works in His people. THOLUCK explains, as elsewhere, "covenant . . . covenant . . . mediating victim"; the masculine is used of the victim personified, and regarded as mediator of the covenant; especially as in the new covenant a MAN (Christ) took the place of the victim. The covenanting parties used to pass between the divided parts of the sacrificed animals; but, without reference to this rite, the need of a sacrifice for establishing a covenant sufficiently explains this verse. Others, also, explaining the Greek as "covenant," consider that the death of the sacrificial victim represented in all covenants the death of both parties as unalterably bound to the covenant. So in the redemption-covenant, the death of Jesus symbolized the death of God (?) in the person of the mediating victim, and the death of man in the same. But the expression is not "there must be the death of both parties making the covenant," but singular, "of Him who made (aorist, past time; not 'of Him making') the testament." Also, it is "death," not "sacrifice" or "slaying." Plainly, the death is supposed to be past (aorist, "made"); and the fact of the death is brought (Greek) before court to give effect to the will. These requisites of a will, or testament, concur here: (1) a testator; (2) heirs; (3) goods; (4) the death of the testator; (5) the fact of the death brought forward in court. In Mat 26:28 two other requisites appear: witnesses, the disciples; and a seal, the sacrament of the Lord's Supper, the sign of His blood wherewith the testament is primarily sealed. It is true the heir is ordinarily the successor of him who dies and so ceases to have the possession. But in this case Christ comes to life again, and is Himself (including all that He hath), in the power of His now endless life, His people's inheritance; in His being Heir (Heb 1:2), they are heirs.
Clarke -> Heb 9:16
Clarke: Heb 9:16 - -- For where a testament is - A learned and judicious friend furnishes me with the following translation of this and the 17th verse: -
"For where there...
For where a testament is - A learned and judicious friend furnishes me with the following translation of this and the 17th verse: -
"For where there is a covenant, it is necessary that the death of the appointed victim should be exhibited, because a covenant is confirmed over dead victims, since it is not at all valid while the appointed victim is alive.
He observes, "There is no word signifying testator, or men, in the original.
Mr. Wakefield has translated the passage nearly in the same way
"For where a covenant is, there must be necessarily introduced the death of that which establisheth the covenant; because a covenant is confirmed over dead things, and is of no force at all whilst that which establisheth the covenant is alive."This is undoubtedly the meaning of this passage; and we should endeavor to forget that testament and testator were ever introduced, as they totally change the apostle’ s meaning. See the observations at the end of this chapter.
Calvin -> Heb 9:16
Calvin: Heb 9:16 - -- 16.=== For where a testament is, === etc. Even this one passage is a sufficient proof, that this Epistle was not written in Hebrew; for ברית m...
16.=== For where a testament is, === etc. Even this one passage is a sufficient proof, that this Epistle was not written in Hebrew; for
The Apostle may yet seem to rest on too weak an argument, so that what he says may be easily disproved. For it may be said, that God made no testament or will under the Law; but it was a covenant that he made with the ancient people. Thus, neither from the fact nor from the name, can it be concluded that Christ’s death was necessary. For if he infers from the fact, that Christ ought to have died, because a testament is not ratified except by the death of the testator, the answer may be this, that |berit|, the word ever used by Moses, is a covenant made between those who are alive, and we cannot think otherwise of the fact itself. Now, as to the word used, he simply alluded, as I have already said, to the two meanings it has in Greek; he therefore dwells chiefly on the thing in itself. Nor is it any objection to say, that it was a covenant that God made with his people; for that very covenant bore some likeness to a testament, for it was ratified by blood. 152
We must ever hold this truth, that no symbols have ever been adopted by God unnecessarily or unsuitably. And God in establishing the covenant of the law made use of blood. Then it was not such a contract, as they say, between the living, as did not require death. Besides, what rightly belongs to a testament is, that it begins to take effect after death. If we consider that the Apostle reasons from the thing itself, and not from the word, and if we bear in mind that he avowedly takes as granted what I have already stated, that nothing has been instituted in vain by God, there will be no great difficulty.
If anyone objects and says, that the heathens ratified covenants according to the other meaning by sacrifices; this indeed I admit to be true; but God did not borrow the rite of sacrificing from the practice of the heathens; on the contrary, all the heathen sacrifices were corruptions, which had derived their origin from the institutions of God. We must then return to the same point, that the covenant of God which was made with blood, may be fitly compared to a testament, as it is of the same kind and character.
Defender: Heb 9:16 - -- Although not all covenants require death on the part of the one making the covenant before the covenant comes into force, the particular type of coven...
Although not all covenants require death on the part of the one making the covenant before the covenant comes into force, the particular type of covenant involved in a will does, and this is the type of covenant in view here. The first covenant made by God with man (at least the first actually called a covenant) was the unconditional covenant made with Noah after the flood (Gen 9:9, Gen 9:11, Gen 9:12, Gen 9:13, Gen 9:15, Gen 9:16, Gen 9:17) following the sacrifice of clean animals when they came out of the ark (Gen 8:20). Similarly, His unconditional covenant with Abraham followed a sacrifice of five animals (Gen 15:9-10, Gen 15:17-18). When God gave the law to Israel on Mount Sinai, He made a covenant with them (Exo 19:5, Exo 19:6) conditioned on their obedience, and this was accompanied by burnt offerings and peace offerings and the sprinkling of "the blood of the covenant" (Exo 24:5-8). However, all of these offerings of animals were only temporal and typical, prefiguring and prophesying the eternal offering of the blood of Christ and the making of the new covenant. Thus, in the case of these particular covenants made by God with man, death was required to bring them into operation so that the Mosaic covenant and Christian covenant, in effect, become "testaments" or wills. The translators appropriately used this word under these circumstances, and it is altogether fitting that the two divisions of the Bible, centering on the covenants of law and grace, became known as the Old Testament and New Testament.

Defender: Heb 9:16 - -- The word translated "testator" (Greek diatithemai) simply means "the one who made it" (the covenant). Not all covenants require the death of one or bo...
The word translated "testator" (Greek
TSK -> Heb 9:16

collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)
Barnes -> Heb 9:16
Barnes: Heb 9:16 - -- For where a testament is - This is the same word - διαθήκη diathēkē - which in Heb 8:6, is rendered "covenant."For the gener...
For where a testament is - This is the same word -
In one instance Zec 11:14 it is the translation of the word "brotherhood;"once Deu 9:5, of
(1) The word
\caps1 (2) t\caps0 he word properly expressive of a "covenant"or "compact"-
\caps1 (3) i\caps0 n like manner, and with like remarkable uniformity, the word
\caps1 (4) i\caps0 t is no less remarkable that neither in the Septuagint nor the New Testament is the word
Why did the Septuagint adopt this word? Why did they not rather use the common and appropriate Greek word to express the notion of a covenant? A suggestion on this subject has already been made in the notes on Heb 8:6; compare Bib. Repository vol. xx. p. 55. Another reason may, however, be suggested for this remarkable fact which is liable to no objection. It is, that in the apprehension of the authors of the Septuagint, and of the writers of the New Testament, the word
\caps1 (1) t\caps0 he remarkable uniformity in which the word
\caps1 (2) i\caps0 t is used mainly as the meaning of the word itself. Prof. Stuart has, undoubtedly, given the accurate original sense of the word. "The real, genuine, and original meaning of
We have no word which precisely expresses this idea, and hence, our conceptions are constantly floating between a "compact"and a "will,"and the views which we have are as unsettled as they are. unscriptural. The simple idea is, that God has made an "arrangement"by which his worship may be celebrated and souls saved. Under the Jewish economy this arrangement assumed one form; under the Christian another. In neither was it a compact or covenant between two parties in such a sense that one party would be at liberty to reject the terms proposed; in neither was it a testament or will, as if God had left a legacy to man, but in both there were some things in regard to the arrangement such as are found in a covenant or compact. One of those things - equally appropriate to a compact between man and man and to this arrangement, the apostle refers to here - that it implied in all cases the death of the victim.
If these remarks are well-founded, they should be allowed materially to shape our views in the interpretation of the Bible. Whole treatises of divinity have been written on a mistaken view of the meaning of this word - understood as meaning "covenant."Volumes of angry controversy have been published on the nature of the "covenant"with Adam, and on its influence on his posterity. The only literal "covenant"which can he supposed in the plan of redemption is that between the Father and the Son - though even the existence of such a covenant is rather the result of devout and learned imagining than of any distinct statement in the volume of inspiration. The simple statement there is, that God has made an arrangement for salvation, the execution of which he has entrusted to his Son, and has proposed it to man to be accepted as the only arrangement by which man can be saved, and which he is not at liberty to disregard.
There has been much difference of opinion in reference to the meaning of the passage here, and to the design of the illustration introduced. If the word used -
(1)\caps1 t\caps0 he word
(2)\caps1 t\caps0 he Lord Jesus made no such will. He had no property, and the commandments and instructions which he gave to his disciples were not of the nature of a will or testament.
(3)\caps1 s\caps0 uch an illustration would not be pertinent to the design of the apostle, or in keeping with his argument.
He is comparing the Jewish and Christian dispensations, and the point of comparison in this chapter relates to the question about the efficacy of sacrifice in the two arrangements. He showed that the arrangement for blood-shedding by sacrifice entered into both; that the high priest of both offered blood as an expiation; that the holy place was entered with blood, and that consequently there was death in both the arrangements, or dispensations. The former arrangement or dispensation was ratified with blood, and it was equally proper that the new arrangement should be also. The point of comparison is not that Moses made a will or testament which could be of force only when he died, and that the same thing was required in the new dispensation, but it is that the former covenant was "ratified by blood,"or "by the death of a victim,"and that it might be expected that the new dispensation would be confirmed, and that it was in fact confirmed in the same manner. In this view of the argument, what pertinency would there be in introducing an illustration respecting a will, and the manner in which it became efficient; compare notes on Heb 9:18. It seems clear, therefore, to me, that the word rendered "testament"here is to be taken in the sense in which it is ordinarily used in the New Testament. The opinion that the word here means such a divine arrangement as is commonly denoted a "covenant,"and not testament, is sanctioned by not a few names of eminence in criticism, such as Pierce, Doddridge, Michaelis, Steudel, and the late Dr. John P. Wilson. Bloomfield says that the connection here demands this. The principal objections to this view are:
(1)\caps1 t\caps0 hat it is not proved that no covenants or compacts were valid except such as were made by the intervention of sacrifices.
(2)\caps1 t\caps0 hat the word rendered "testator"-
(3)\caps1 t\caps0 hat the word rendered "dead"Heb 9:17 -
These objections to the supposition that the passage refers to a covenant or compact, Prof. Stuart says are in his view insuperable, and they are certainly entitled to grave consideration. Whether the view above presented is one which can be sustained, we may be better able to determine after an examination of the words and phrases which the apostle uses. Those objections which depend wholly on the "philological"argument derived from the words used, will be considered of course in such an examination. It is to be remembered at the outset:
(1)\caps1 t\caps0 hat the word
(2)\caps1 t\caps0 hat it is never used in this sense in the Septuagint; and,
(3)\caps1 t\caps0 hat the Hebrew word
There must also of necessity be -
\caps1 (1) t\caps0 hat the point to be made out is not that this was a custom in compacts between "man and man,"but between "man and his Maker."There is no evidence, as it seems to me, that the apostle alludes to a compact between man and man. The mistake on this subject has arisen partly from the use of the word "testament"by our translators, in the sense of "will"- supposing that it must refer to some transaction relating to man only; and partly from the insertion of the word "men"in Heb 9:17, in the translation of the phrase -
\caps1 (2) t\caps0 he point to be made out is, not that such a custom is or was universal among all nations, but that it was the known and regular opinion among the Hebrews that a sacrifice was necessary in a "covenant"with God, in the same way as if we should say that a deed was not valid without a seal, it would not be necessary to show this in regard to all nations, but only that it is the law or the custom in the nation where the writer lived, and at the time when he lived. Other nations may have very different modes of confirming or ratifying a deed, and the same nation may have different methods at various times. The fact or custom to which I suppose there is allusion here, is that of sacrificing an animal to ratify the arrangement between man and his Maker, commonly called a "covenant."In regard to the existence of such a custom, particularly among the Hebrews, we may make the following observations.
It was the common mode of ratifying the "covenant"between God and man. That was done over a sacrifice, or by the shedding of blood. So the covenant with Abraham was ratified by slaying an heifer, a she-goat, a ram, a turtle-dove, and a young pigeon. The animals were divided and a burning lamp passed between them; Gen 15:9, Gen 15:18. So the covenant made with the Hebrews in the wilderness was ratified in the same manner; Exo 24:6, seq. Thus, in Jer 34:18, God speaks of the "men that had transgressed his covenant which they had made before him when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof;"see also Zec 9:11. Indeed all the Jewish sacrifices were regarded as a ratification of the covenant. It was never supposed that it was ratified or confirmed in a proper manner without such a sacrifice. Instances occur, indeed, in which there was no sacrifice offered when a covenant was made between man and man (see Gen 23:16; Gen 24:9; Deu 25:7, Deu 25:9; Rth 4:7), but these cases do not establish the point that the custom did not prevail of ratifying a covenant with God by the blood of sacrifice.
Further; the terms used in the Hebrew in regard to making a covenant with God, prove that it was understood to be ratified by sacrifice, or that the death of a victim was necessary
Et caesa jungebant foedera porca .
These considerations show that it was the common sentiment, alike among the Hebrews and the pagan, that a covenant with God was to be ratified or sanctioned by sacrifice; and the statement of Paul here is, that the death of a sacrificial victim was needful to confirm or ratify such a covenant with God. It was not secure, or confirmed, until blood was thus shed. This was well understood among the Hebrews, that all their covenant transactions with God were to be ratified by a sacrifice; and Paul says that the same principle must apply to any arrangement between God and human beings. Hence, he goes on to show that it was "necessary"that a sacrificial victim should die in the new covenant which God established by man through the Mediator; see Heb 9:23. This I understand to be the sum of the argument here. It is not that every contract made between man and man was to be ratified or confirmed by a sacrifice - for the apostle is not discussing that point; but it is that every similar transaction with God must be based on such a sacrifice, and that no covenant with him could be complete without such a sacrifice. This was provided for in the ancient dispensation by the sacrifices which were constantly offered in their worship; in the new, by the one great sacrifice offered on the cross. Hence, all our approaches to God are based on the supposition of such a sacrifice, and are, as it were, ratified over it. We ratify or confirm such a covenant arrangement, not by offering the sacrifice anew, but by recalling it in a proper manner when we celebrate the death of Christ, and when in view of his cross we solemnly pledge ourselves to be the Lord’ s.
The death of the testator - According to our common version, "the death of him who makes a will."But if the views above expressed are correct, this should be rendered the "covenanter,"or "the victim set apart to be slain."The Greek will admit of the translation of the word
\caps1 (1) t\caps0 hat the word is never used in the sense of "testator"either in the New Testament or the Old, unless it be here. It is admitted of the word
\caps1 (2) i\caps0 f the apostle used the word
\caps1 (3) t\caps0 he word
Poole -> Heb 9:16
Poole: Heb 9:16 - -- For where a testament is : for gives the reason of the Mediator’ s death, even the putting the called into the possession of the bequeathed inh...
For where a testament is : for gives the reason of the Mediator’ s death, even the putting the called into the possession of the bequeathed inheritance, demonstrated by a common, natural law in all nations of the testament’ s effect on the testator’ s death; a testament being a disposition by will nuncupative, or written, of either goods or lands, which are the person’ s own, to be the right and possession of others after his death, whom he nominateth in it: such in proportion is the new covenant, where God gives freely all spiritual good things with a heavenly inheritance, as legacies to all his called ones in Christ, by this last and best will and testament of his, written in his Scripture instrument, witnessed by the prophets and apostles, sealed by the two sacraments, especially the Lord’ s supper, Luk 22:20 .
There must also of necessity be the death of the testator he who maketh a testament by the law of nature, as of nations, must die before the legatees have any profit by the will; the son and heir inherits not but on the father’ s death; then is the testament firm and valid, the time being come for the heir’ s inheriting, and for the will’ s execution, it being now unalterable; the necessity of which is cleared, Heb 9:17 .
Haydock -> Heb 9:16
Haydock: Heb 9:16 - -- For where there is a testament, the death of the testator, &c. The same Greek word, corresponding to the Hebrew word Berith, is often used both in...
For where there is a testament, the death of the testator, &c. The same Greek word, corresponding to the Hebrew word Berith, is often used both in the books of the old and new Scriptures. The ancient Latin interpreter puts for it testamentum, a testament: but others would rather have the Hebrew and Greek word to signify any agreement, bargain, alliance, or covenant, which last word is generally put in the English Protestant translations, followed also by Mr. N. We do not deny but the Hebrew and Greek word have this signification, but not exclusively: this place of St. Paul shews evidently that they also signify what both in Latin and English is called a testament or last will, which is only of force by the death of the testator. The Protestants, therefore, here find themselves obliged to translate testament, contrary to their custom, and to apply this word not only to the promises and blessings God made to Christians, of which Christ is the mediator, and which were confirmed by his blood and by his death, but also to the former alliance and promises or blessings God made to the Israelites, when he chose them to be his elect people, and gave them his law and his commandments under Moses. It is true God is immortal in his own nature, cannot die, and therefore cannot make a testament that shall be confirmed by his own death. But as for the new alliance, or New Testament, as here it must be called, it was confirmed by the death of the Son of God; that is, of God made man, by which it is true to say that God died for us, though he did not die, nor could die, as God. And as for the former alliance, or first testament, as it is called here, (ver. 18.) that, says St. Paul, (which was only a figure of the second or new testament ) was not made nor ratified without the blood of so many victims as used to be offered and sacrificed. (Witham)
Gill -> Heb 9:16
Gill: Heb 9:16 - -- For where a testament is,.... The covenant of grace, as administered under the Gospel dispensation, is a testament or will. The Jews have adopted the ...
For where a testament is,.... The covenant of grace, as administered under the Gospel dispensation, is a testament or will. The Jews have adopted the Greek word, here used, into their language, and pronounce it
there must also of necessity be the death of the testator; who is Christ; he has various parts in this will or testament; he is the surety and Mediator of it; and he is the executor of it; what is given in it, is first given to him, in order to be given to others; all things are put into his hands, and he has a power to give them to as many as the Father has given him; and here he is called the "testator": Christ, as God, has an equal right to dispose of the inheritance, both of grace and glory; and as Mediator, nothing is given without his consent; and whatever is given, is given with a view to his "death", and comes through it, and by virtue of it: hence there is a "necessity" of that, and that on the account of the divine perfections; particularly for the declaration of God's righteousness, or by reason of his justice; and also because of his purposes and decrees, which have fixed it, and of his promises, which are yea and amen in Christ, and are ratified by his blood, called therefore the blood of the covenant; and likewise on account of the engagements of Christ to suffer and die; as well as for the accomplishment of Scripture prophecies concerning it; and moreover, on account of the blessings which were to come to the saints through it, as a justifying righteousness, pardon of sin, peace and reconciliation, adoption and eternal life.

expand allCommentary -- Verse Notes / Footnotes

expand allCommentary -- Verse Range Notes
TSK Synopsis -> Heb 9:1-28
TSK Synopsis: Heb 9:1-28 - --1 The description of the rites and bloody sacrifices of the law;11 which are far inferior to the dignity and perfection of the blood and sacrifice of ...
Combined Bible -> Heb 9:16-22
Combined Bible: Heb 9:16-22 - --New Testament
(Hebrews 9:16-22)
Having affirmed (Heb. 9:12, 14) that the blood of Christ is the means of the believerR...
MHCC -> Heb 9:15-22
MHCC: Heb 9:15-22 - --The solemn transactions between God and man, are sometimes called a covenant, here a testament, which is a willing deed of a person, bestowing legacie...
Matthew Henry -> Heb 9:15-22
Matthew Henry: Heb 9:15-22 - -- In these verses the apostle considers the gospel under the notion of a will or testament, the new or last will and testament of Christ, and shows th...
Barclay -> Heb 9:15-22
Barclay: Heb 9:15-22 - --This is one of the most difficult passages in the whole letter, although it would not be difficult to those who read the letter for the first time, ...
Constable: Heb 5:11--11:1 - --III. The High Priestly Office of the Son 5:11--10:39
The transition from exposition (4:15-5:10) to exhortation (...

Constable: Heb 7:1--10:19 - --C. The Son's High Priestly Ministry 7:1-10:18
The great resource of Christians when tempted to apostatiz...

Constable: Heb 8:1--9:28 - --2. The work of our high priest chs. 8-9
The writer developed in this new section of the text top...
