
Text -- Isaiah 20:3 (NET)




Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics



collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)
Wesley: Isa 20:3 - -- Not constantly, but when he went abroad among the people, to whom this was appointed for a sign.
Not constantly, but when he went abroad among the people, to whom this was appointed for a sign.

When this judgment should come, namely, three years after this prophecy.
JFB: Isa 20:3 - -- Isaiah's symbolical action did not continue all this time, but at intervals, to keep it before the people's mind during that period [ROSENMULLER]. Rat...
Isaiah's symbolical action did not continue all this time, but at intervals, to keep it before the people's mind during that period [ROSENMULLER]. Rather, join "three years" with "sign," a three years' sign, that is, a sign that a three years' calamity would come on Egypt and Ethiopia [BARNES], (Isa 8:18). This is the only instance of a strictly symbolical act performed by Isaiah. With later prophets, as Jeremiah and Ezekiel, such acts were common. In some cases they were performed, not literally, but only in prophetic vision.

Rather, "omen"; conveying a threat as to the future [G. V. SMITH].
Calvin -> Isa 20:3
Calvin: Isa 20:3 - -- 3.Three years Why for such a period? Because that was the time granted to the Egyptians and Ethiopians, during which the Lord gave them a truce for r...
3.Three years Why for such a period? Because that was the time granted to the Egyptians and Ethiopians, during which the Lord gave them a truce for repentance, and at the same time wished to make trial of the obedience of his people, that without delay they might relinquish unlawful aid, and that, though the Egyptians and Ethiopians appeared to be secure, they might know that they were not far from ruin. The Lord intended also to expose the rebellion of wicked men; for undoubtedly many persons made an open display of their impiety when they despised the nakedness of the prophet, and the godly, on the other hand, moved by the sight of his nakedness, though the prosperity of the Ethiopians was delightfully attractive, still did not hesitate to fix their attention on the word. What they were bound to consider was not the nakedness itself, but the mark which the Lord had put upon it; in the same manner as, in the visible sacraments, we ought to behold those things which are invisible.
TSK -> Isa 20:3

collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)
Barnes -> Isa 20:3
Barnes: Isa 20:3 - -- Like as - That is, as Isaiah has gone stripped of his special garment as a prophet, so shall the Egyptians and Ethiopians be stripped of all th...
Like as - That is, as Isaiah has gone stripped of his special garment as a prophet, so shall the Egyptians and Ethiopians be stripped of all that they value, and be carried captive into Assyria.’
Hath walked ... three years - A great deal of difficulty has been felt in the interpretation of this place, from the strong improbability that Isaiah should have gone in this manner for a space of time so long as our translation expresses. The Septuagint renders this, ‘ As my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years, three years shall be for signs and wonders to the Egyptians and Ethiopians.’ The phrase in the Hebrew, ‘ three years,’ "may"either be taken in connection with the preceding part of the sentence, as in our translation, meaning that he actually walked so long; or it may be taken with that which follows, and then it will denote that he was a sign and wonder with reference to the captivity of the Egyptians and Ethiopians; and that by this symbolic action he in some way indicated that they would be carried away captive for that space of time; or, as Aben Ezra and Abarbanel suppose, that he signified that their captivity would commence after three years. Lowth supposes that it means that his walking was for three days, and that the Hebrew text bas been corrupted. Vitringa also seems to suppose that this is possible, and that a day was a symbolic sign for a year. Rosenmuller supposes that this prophetic action was continued during three years "at intervals,"so that the subject might be kept before the mind of the people. But the supposition that this means that the symbolic action of walking naked and barefoot continued for so long a time in any manner, is highly improbable.
(1) The Hebrew does not necessarily require it. It "may"mean simply that his actions were a sign and wonder with reference to a three years’ captivity of the Egyptians.
(2) It is in itself improbable that he should so long a time walk about Jerusalem expressly as a sign and wonder, when a much shorter period would have answered the purpose as well.
(3) Such a sign would have hardly met the circumstances of the case. Asdod was taken. The Assyrian king was advancing.
The Jews were in consternation and looking to Egypt for help; and amidst this agitation and alarm, there is the highest improbability that Isaiah would be required to remain a sign and wonder for the long space of three years, when decided action was needed, and when, unless prevented, the Jews would have formed a speedy alliance with the Egyptians. I suppose, therefore, that the entire sense of the phrase will be expressed by translating it, ‘ my servant Isaiah hath walked naked and barefoot, "a three years’ sign and wonder;’ "that is, a sign and indication that "a three years’ calamity"would come upon Egypt and Ethiopia. Whether this means that the calamity would "commence"in three years from that time, or that it should "continue"three years, perhaps we cannot determine. Grotius thinks that it means that it would occur "after"three years; that is, that the war between the Assyrians and Ethiopians would continue during that time only. In what manner Isaiah indicated this, is not certainly known. The conjecture of Lowth is not improbable, that it was by appearing three "days"naked and barefoot, and that each day denoted a year. Or it may have been that he appeared in this manner for a short period - though but once - and "declared"that this was the design or purport of the action.
Upon Egypt ... - With reference to; or as a sign in regard to Egypt. It does not mean that he was in Egypt, but that his action "had reference"to Egypt.
And Ethiopia - Hebrew,
Poole -> Isa 20:3
Poole: Isa 20:3 - -- Walked naked and barefoot three years not constantly, but when he went abroad among the people, to whom this was appointed for a sign. Some think it ...
Walked naked and barefoot three years not constantly, but when he went abroad among the people, to whom this was appointed for a sign. Some think it was only three days, a day being usually put for a year in prophetical scriptures, as Num 14:33,34 Eze 4:4-6 . But although a day be put for a year, yet a year is never put for a day.
A sign either,
1. When this judgment should come, to wit, three years after this prophecy. Or,
2. How long it should continue, for three years; for some have observed that the Chaldeans spent so much time in conquering Egypt and Ethiopia.
Haydock -> Isa 20:3
Haydock: Isa 20:3 - -- Years. Isaias went so long, or perhaps only three days undressed, Numbers xiv. 34., and Ezechiel iv. 5. Egypt and the Arabian Ethiopia were to be a...
Years. Isaias went so long, or perhaps only three days undressed, Numbers xiv. 34., and Ezechiel iv. 5. Egypt and the Arabian Ethiopia were to be abandoned to the Assyrians, in or during three years.
Gill -> Isa 20:3
Gill: Isa 20:3 - -- And the Lord said,.... Here follows the explanation of the sign, and the accommodation of it to the thing signified by it:
like as my servant Isaia...
And the Lord said,.... Here follows the explanation of the sign, and the accommodation of it to the thing signified by it:
like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot; not wholly naked, for that would have been very indecent and dangerous indeed; but without his upper garment, as Saul, 1Sa 19:24 and David, 2Sa 6:14 or with rent and ragged clothes, and old shoes, as Jarchi k interprets it, and which might be only when he appeared abroad; and how long he thus walked is not certain, whether only one day, as some, or three days, as others, or three years, which is not said, though our version inclines to it; but the three years next mentioned are not to be joined to Isaiah's walking, but to the thing signified by it; for the accent "athnach" is at the word which is rendered "barefoot", and distinguishes this clause from the following. The Septuagint indeed puts the phrase "three years" into both clauses, but it only belongs to the latter:
three years for a sign and wonder upon Egypt, and upon Ethiopia; that is, the prophet's walking naked and barefoot was a sign that three years after this Egypt and Ethiopia should be subdued by the Assyrians; or, that so long he should be in subduing them, or their calamities should last such a term of time. This sign was only seen by the Jews, for whose sake chiefly this prophecy was, to take off their dependence on the above nations; though probably this might be made known to the Egyptians and Ethiopians.

expand allCommentary -- Verse Range Notes
TSK Synopsis -> Isa 20:1-6
MHCC -> Isa 20:1-6
MHCC: Isa 20:1-6 - --Isaiah was a sign to the people by his unusual dress, when he walked abroad. He commonly wore sackcloth as a prophet, to show himself mortified to the...
Matthew Henry -> Isa 20:1-6
Matthew Henry: Isa 20:1-6 - -- God here, as King of nations, brings a sore calamity upon Egypt and Ethiopia, but, as King of saints, brings good to his people out of it. Observe, ...
Keil-Delitzsch -> Isa 20:3-4
Keil-Delitzsch: Isa 20:3-4 - --
It is not till Isaiah has carried out the divine instructions, that he learns the reason for this command to strip himself, and the length of time t...
Constable: Isa 7:1--39:8 - --III. Israel's crisis of faith chs. 7--39
This long section of the book deals with Israel's major decision in Isa...

Constable: Isa 13:1--35:10 - --B. God's sovereignty over the nations chs. 13-35
This major section of the book emphasizes the folly of ...

Constable: Isa 13:1--23:18 - --1. Divine judgments on the nations chs. 13-23
The recurrence of the Hebrew word massa', translat...

Constable: Isa 13:1--20:6 - --The first series of five oracles chs. 13-20
The first series shows that God has placed I...
