collapse all  

Text -- Job 7:1-7 (NET)

Strongs On/Off
Context
The Brevity of Life
7:1 “Does not humanity have hard service on earth? Are not their days also like the days of a hired man? 7:2 Like a servant longing for the evening shadow, and like a hired man looking for his wages, 7:3 thus I have been made to inherit months of futility, and nights of sorrow have been appointed to me. 7:4 If I lie down, I say, ‘When will I arise?’, and the night stretches on and I toss and turn restlessly until the day dawns. 7:5 My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering. 7:6 My days are swifter than a weaver’s shuttle and they come to an end without hope. 7:7 Remember that my life is but a breath, that my eyes will never again see happiness.
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  

Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics

Dictionary Themes and Topics: Complaint | Job | Afflictions and Adversities | Life | Death | Employee | HIRELING | Weaving | Servant | Skin | Shuttle | HANDICRAFT | CLOD | BEAM | Weaving, weavers | DAWN; DAWNING | DAY AND NIGHT | TEXT OF THE OLD TESTAMENT | JOB, BOOK OF | NEPHTHALIM | more
Table of Contents

Verse Notes / Footnotes
NET Notes

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Job 7:1 The שָׂכִיר (sakhir) is a hired man, either a man who works for wages, or a mercenary soldier (Jer 46:21). T...

NET Notes: Job 7:2 The word פֹּעַל (po’al) means “work.” But here the word should be taken as a metonymy, meaning t...

NET Notes: Job 7:3 The verb is literally “they have appointed”; the form with no expressed subject is to be interpreted as a passive (GKC 460 §144.g). I...

NET Notes: Job 7:4 The Hebrew term נְדֻדִים (nÿdudim, “tossing”) refers to the restless tossing and turn...

NET Notes: Job 7:5 The meaning of רָגַע (raga’) is also debated here. D. J. A. Clines (Job [WBC], 163) does not think the word can me...

NET Notes: Job 7:6 The text includes a wonderful wordplay on this word. The noun is תִּקְוָה (tiqvah, “hope”)...

NET Notes: Job 7:7 The verb with the infinitive serves as a verbal hendiadys: “return to see” means “see again.”

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA