collapse all  

Text -- Job 7:12-21 (NET)

Strongs On/Off
Context
7:12 Am I the sea, or the creature of the deep, that you must put me under guard? 7:13 If I say, “My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,” 7:14 then you scare me with dreams and terrify me with visions, 7:15 so that I would prefer strangling, and death more than life. 7:16 I loathe it; I do not want to live forever; leave me alone, for my days are a vapor!
Insignificance of Humans
7:17 “What is mankind that you make so much of them, and that you pay attention to them? 7:18 And that you visit them every morning, and try them every moment? 7:19 Will you never look away from me, will you not let me alone long enough to swallow my spittle? 7:20 If I have sinned– what have I done to you, O watcher of men? Why have you set me as your target? Have I become a burden to you? 7:21 And why do you not pardon my transgression, and take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, and you will seek me diligently, but I will be gone.”
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  

Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics

Dictionary Themes and Topics: Job | Complaint | Death | Humility | JOB, BOOK OF | WHALE | VANITY, VANITIES | God | Life | Sin | Vanity | Sea Monster | Repentance | Prayer | TEXT OF THE OLD TESTAMENT | SEA-MONSTER | DANIEL, BOOK OF | DRAGON | BURDEN | Guard | more
Table of Contents

Verse Notes / Footnotes
NET Notes

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Job 7:12 The word מִשְׁמָר (mishmar) means “guard; barrier.” M. Dahood suggested “muzzle̶...

NET Notes: Job 7:13 The verb means “to lift up; to take away” (נָשָׂא, nasa’). When followed by the preposition ...

NET Notes: Job 7:14 The prepositions בּ (bet) and מִן (min) interchange here; they express the instrument of causality. See N. Sarna, “...

NET Notes: Job 7:15 The word מֵעַצְמוֹתָי (me’atsmotay) means “more than my bones̶...

NET Notes: Job 7:16 This word הֶבֶל (hevel) is difficult to translate. It means “breath; puff of air; vapor” and then figurative...

NET Notes: Job 7:17 The expression “set your heart on” means “concentrate your mind on” or “pay attention to.”

NET Notes: Job 7:18 The amazing thing is the regularity of the testing. Job is at first amazed that God would visit him; but even more is he amazed that God is testing hi...

NET Notes: Job 7:19 The Hiphil of רָפָה (rafah) means “to leave someone alone.”

NET Notes: Job 7:20 In the prepositional phrase עָלַי (’alay) the results of a scribal change is found (these changes were called tiqq...

NET Notes: Job 7:21 The verb שָׁחַר (shakhar) in the Piel has been translated “to seek early in the morning” because of th...

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA