collapse all  

Text -- The Song of Songs 6:13--7:6 (NET)

Strongs On/Off
Context
The Love Song and Dance
6:13 The Lover to His Beloved: Turn, turn, O Perfect One! Turn, turn, that I may stare at you! The Beloved to Her Lover: Why do you gaze upon the Perfect One like the dance of the Mahanaim? 7:1 The Lover to His Beloved: How beautiful are your sandaled feet, O nobleman’s daughter! The curves of your thighs are like jewels, the work of the hands of a master craftsman. 7:2 Your navel is a round mixing bowl– may it never lack mixed wine! Your belly is a mound of wheat, encircled by lilies. 7:3 Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle. 7:4 Your neck is like a tower made of ivory. Your eyes are the pools in Heshbon by the gate of Bath-Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon overlooking Damascus. 7:5 Your head crowns you like Mount Carmel. The locks of your hair are like royal tapestries– the king is held captive in its tresses! 7:6 How beautiful you are! How lovely, O love, with your delights!
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  

Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics

Names, People and Places:
 · Bath-Rabbim a gate in the town of Heshbon
 · Carmel a woman resident of the town of Carmel
 · Damascus a city-state in Syria, located near Mt. Hermon at the edge of the Syrian desert (OS),a town near Mt. Hermon at the edge of the Syrian desert (OS)
 · Heshbon a town of south-eastern Judah
 · Lebanon a mountain range and the adjoining regions (IBD)
 · Shulammite a resident of Shulam (CEV) or possibly Shunem (ZD, OS)


Dictionary Themes and Topics: Personification | Fellowship | Song | PALESTINE, 3 | Heshbon | Lebanon | BATHRABBIM | MAHANAIM | HAIR | Ivory | Carmel | TOWER OF LEBANON | TOWER OF IVORY | THRUM | SHUNAMMITE | SKILL; SKILFUL | WINE; WINE PRESS | Shulamite | SHULAMMITE | Fish | more
Table of Contents

Verse Notes / Footnotes
NET Notes

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Sos 6:13 Alternately, “like a dance or two camps” or “like a dance in two lines.” The phrase כִּמְח...

NET Notes: Sos 7:1 The term יָרֵךְ (yarekh, “thigh”) may refer to (1) the fleshy upper part of the thigh where the leg jo...

NET Notes: Sos 7:2 Heb “fenced around by.”

NET Notes: Sos 7:4 It is impossible at the present time to determine the exact significance of the comparison of her eyes to the “gate of Bath-Rabbim” becaus...

NET Notes: Sos 7:5 Alternately, “captivated.” The verb אָסַר (’asar, “to bind, capture, hold captive, put in prison...

NET Notes: Sos 7:6 The term תַּעֲנוּג (ta’anug, “luxury, daintiness, exquisite delight”) is used ...

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA