1 Corinthians 1:18
Context1:18 For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
1 Corinthians 1:30
Context1:30 He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, 1 who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
1 Corinthians 2:1
Context2:1 When I came 2 to you, brothers and sisters, 3 I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony 4 of God.
1 Corinthians 2:7
Context2:7 Instead we speak the wisdom of God, hidden in a mystery, that God determined before the ages for our glory.
1 Corinthians 2:10
Context2:10 God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.
1 Corinthians 2:14
Context2:14 The unbeliever 5 does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him. And he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
1 Corinthians 3:10
Context3:10 According to the grace of God given to me, like a skilled master-builder I laid a foundation, but someone else builds on it. And each one must be careful how he builds.
1 Corinthians 6:9
Context6:9 Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, 6 practicing homosexuals, 7
1 Corinthians 6:19
Context6:19 Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, 8 whom you have from God, and you are not your own?
1 Corinthians 7:7
Context7:7 I wish that everyone was as I am. But each has his own gift from God, one this way, another that.
1 Corinthians 7:40
Context7:40 But in my opinion, she will be happier if she remains as she is – and I think that I too have the Spirit of God!
1 Corinthians 11:7
Context11:7 For a man should not have his head covered, since he is the image and glory of God. But the woman is the glory of the man.
1 Corinthians 11:12
Context11:12 For just as woman came from man, so man comes through woman. But all things come from God.
1 Corinthians 15:9
Context15:9 For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
1 Corinthians 15:50
Context15:50 Now this is what I am saying, brothers and sisters: 9 Flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.


[1:30] 1 tn Grk “of him you are in Christ Jesus.”
[2:1] 1 tn Grk “and I, when I came.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, κἀγώ (kagw) has not been translated here.
[2:1] 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
[2:1] 3 tc ‡ A few important
[2:14] 1 tn Grk “natural person.” Cf. BDAG 1100 s.v. ψυχικός a, “an unspiritual pers., one who merely functions bodily, without being touched by the Spirit of God.”
[6:9] 1 tn This term is sometimes rendered “effeminate,” although in contemporary English usage such a translation could be taken to refer to demeanor rather than behavior. BDAG 613 s.v. μαλακός 2 has “pert. to being passive in a same-sex relationship, effeminate esp. of catamites, of men and boys who are sodomized by other males in such a relationship.” L&N 88.281 states, “the passive male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’ …As in Greek, a number of other languages also have entirely distinct terms for the active and passive roles in homosexual intercourse.” See also the discussion in G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 243-44. A number of modern translations have adopted the phrase “male prostitutes” for μαλακοί in 1 Cor 6:9 (NIV, NRSV, NLT) but this could be misunderstood by the modern reader to mean “males who sell their services to women,” while the term in question appears, at least in context, to relate to homosexual activity between males. Furthermore, it is far from certain that prostitution as commonly understood (the selling of sexual favors) is specified here, as opposed to a consensual relationship. Thus the translation “passive homosexual partners” has been used here.
[6:9] 2 tn On this term BDAG 135 s.v. ἀρσενοκοίτης states, “a male who engages in sexual activity w. a pers. of his own sex, pederast 1 Cor 6:9…of one who assumes the dominant role in same-sex activity, opp. μαλακός…1 Ti 1:10; Pol 5:3. Cp. Ro 1:27.” L&N 88.280 states, “a male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’…It is possible that ἀρσενοκοίτης in certain contexts refers to the active male partner in homosexual intercourse in contrast with μαλακός, the passive male partner.” Since there is a distinction in contemporary usage between sexual orientation and actual behavior, the qualification “practicing” was supplied in the translation, following the emphasis in BDAG.
[6:19] 1 tn Grk “the ‘in you’ Holy Spirit.” The position of the prepositional phrase ἐν ὑμῖν (en Jumin, “in you”) between the article and the adjective effectively places the prepositional phrase in first attributive position. Such constructions are generally translated into English as relative clauses.
[15:50] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.