1 Corinthians 6:11
Context6:11 Some of you once lived this way. 1 But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ 2 and by the Spirit of our God.
1 Corinthians 8:6
Context8:6 yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we live, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we live. 3
1 Corinthians 12:13
Context12:13 For in one Spirit we were all baptized into one body. Whether Jews or Greeks or slaves 4 or free, we were all made to drink of the one Spirit.
1 Corinthians 14:26
Context14:26 What should you do then, brothers and sisters? 5 When you come together, each one has a song, has a lesson, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all these things be done for the strengthening of the church.
1 Corinthians 15:27
Context15:27 For he has put everything in subjection under his feet. 6 But when it says “everything” has been put in subjection, it is clear that this does not include the one who put everything in subjection to him.
1 Corinthians 16:2
Context16:2 On the first day of the week, each of you should set aside some income 7 and save 8 it to the extent that God has blessed you, 9 so that a collection will not have to be made 10 when I come.


[6:11] 1 tn Grk “and some [of you] were these.”
[6:11] 2 tc The external evidence in support of the reading ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Ihsou Cristou, “Jesus Christ”) is quite impressive: Ì11vid,46 א B Cvid D* P 33 81 104 365 629 630 1739 1881 2464 al lat bo as well as several fathers, while the reading with merely ᾿Ιησοῦ has significantly poorer support (A D2 Ψ Ï sa). Although the wording of the original could certainly have been expanded, it is also possible that Χριστοῦ as a nomen sacrum could have accidentally dropped out. Although the latter is not as likely under normal circumstances, in light of the early and widespread witnesses for the fuller expression, the original wording seems to have been ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ.
[8:6] 3 tn Grk “through whom [are] all things and we [are] through him.”
[12:13] 5 tn See the note on the word “slave” in 7:21.
[14:26] 7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
[15:27] 9 sn A quotation from Ps 8:6.
[16:2] 11 tn Grk “set aside, storing whatever he has been blessed with.”
[16:2] 12 tn Grk “set aside, storing.” The participle θησαυρίζων (qhsaurizwn) indicates the purpose or result of setting aside the extra income.
[16:2] 13 tn “To the extent that God has blessed you” translates an awkward expression, “whatever has been prospered [to you].” This verb has been translated as an active with “God” as subject, taking it as a divine passive.
[16:2] 14 tn Grk “so that collections will not be taking place.”