NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 John 2:7

Context

2:7 Dear friends, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. 1  The old commandment is the word that you have already 2  heard.

1 John 4:21

Context
4:21 And the commandment we have from him is this: that 3  the one who loves God should love his fellow Christian 4  too.

1 John 2:8

Context
2:8 On the other hand, I am writing a new commandment to you which is true in him 5  and in you, because 6  the darkness is passing away and the true light is already shining. 7 

1 John 3:23

Context
3:23 Now 8  this is his commandment: 9  that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he gave 10  us the commandment.
Drag to resizeDrag to resize

[2:7]  1 sn See John 13:34-35.

[2:7]  2 tn “Already” is not is the Greek text, but is supplied for clarity.

[4:21]  3 tn The ἵνα (Jina) clause in 4:21 could be giving (1) the purpose or (2) the result of the commandment mentioned in the first half of the verse, but if it does, the author nowhere specifies what the commandment consists of. It makes better sense to understand this ἵνα clause as (3) epexegetical to the pronoun ταύτην (tauthn) at the beginning of 4:21 and thus explaining what the commandment consists of: “that the one who loves God should love his brother also.”

[4:21]  4 tn See note on the phrase “fellow Christian” in 2:9.

[2:8]  5 tn “In him” probably refers to Jesus Christ since the last third person pronoun in 2:6 referred to Jesus Christ and there is no indication in the context of a change in referent.

[2:8]  6 tn The clause beginning with ὅτι (Joti) is often taken as (1) epexegetical or (2) appositional to the commandment (ἐντολήν, entolhn) giving a further explanation or clarification of it. But the statement following the ὅτι is about light and darkness, and it is difficult to see how this has anything to do with the commandment, especially as the commandment is related to the “new commandment” of John 13:34 for believers to love one another. It is far more likely that (3) the ὅτι clause should be understood as causal, but this still does not answer the question of whether it offers the reason for writing the “new commandment” itself or the reason for the relative clause (“that is true in him and in you”). It probably gives the reason for the writing of the commandment, although R. E. Brown (Epistles of John [AB], 268) thinks it refers to both.

[2:8]  7 sn The reference to the darkness…passing away and the true light…already shining is an allusion to John 1:5, 1:9, and 8:12. Because the author sees the victory of light over darkness as something already begun, he is writing Jesus’ commandment to love one another to the readers as a reminder to (1) hold fast to what they have already heard (see 1 John 2:7) and (2) not be influenced by the teaching of the opponents.

[3:23]  7 tn The καί (kai) is epexegetical/explanatory (or perhaps resumptive) of the commandment(s) mentioned in the preceding verse.

[3:23]  8 tn This verse begins with the phrase καὶ αὕτη ἐστίν (kai {auth estin; cf. the similar phrase in 3:11 and 1:5), which is explained by the following ἵνα (Jina) clause, “that we believe in the name of his Son Jesus Christ.” The ἵνα thus introduces a clause which is (1) epexegetical (explanatory) or (2) appositional. By analogy the similar phrase in 3:11 is also followed by an epexegetical ἵνα clause and the phrase in 1:5 by an epexegetical ὅτι (Joti) clause.

[3:23]  9 sn The author of 1 John repeatedly attributes the commandments given to believers as given by God the Father, even though in John 13:34-35 it was Jesus who gave the commandment to love one another. 2 John 4-5 also attributes the commandment to love one another directly to the Father. Thus it is clear that God the Father is the subject of the verb gave here in 3:23.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA