1 Peter 1:11
Context1:11 They probed 1 into what person or time 2 the Spirit of Christ within them was indicating when he testified beforehand about the sufferings appointed for Christ 3 and his subsequent glory. 4
1 Peter 1:21
Context1:21 Through him you now trust 5 in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
1 Peter 1:25
Context1:25 but the word of the Lord 6 endures forever. 7
And this is the word that was proclaimed to you.


[1:11] 1 tn Grk “probing.” The participle continues the sentence from v. 10 but has been translated as an indicative for English style.
[1:11] 2 tn Or “time or circumstances,” focusing not on the person but on the timing and circumstances of the fulfillment.
[1:11] 3 tn Grk “the sufferings unto Christ,” i.e., sufferings directed toward him, what he was destined to suffer.
[1:11] 4 tn Grk “the glories after these things.”
[1:21] 5 tc Although there may be only a slight difference in translation, the term translated as “trust” is the adjective πιστούς (pistous). This is neither as common nor as clear as the verb πιστεύω (pisteuw, “believe, trust”). Consequently, most
[1:25] 9 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Luke 22:61, Acts 11:16) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[1:25] 10 sn A quotation from Isa 40:6, 8.