1 Peter 1:11
Context1:11 They probed 1 into what person or time 2 the Spirit of Christ within them was indicating when he testified beforehand about the sufferings appointed for Christ 3 and his subsequent glory. 4
1 Peter 5:9
Context5:9 Resist him, 5 strong in your faith, because you know 6 that your brothers and sisters 7 throughout the world 8 are enduring 9 the same kinds of suffering. 10


[1:11] 1 tn Grk “probing.” The participle continues the sentence from v. 10 but has been translated as an indicative for English style.
[1:11] 2 tn Or “time or circumstances,” focusing not on the person but on the timing and circumstances of the fulfillment.
[1:11] 3 tn Grk “the sufferings unto Christ,” i.e., sufferings directed toward him, what he was destined to suffer.
[1:11] 4 tn Grk “the glories after these things.”
[5:9] 5 tn Grk “whom,” referring to the devil in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[5:9] 6 tn Grk “knowing,” a participle that usually denotes a reason for the related action.
[5:9] 7 tn Grk “your brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1). Another alternative translation would be “your fellow believers,” though this would weaken the familial connotations. This same word occurs in 2:17; there it has been translated “family of believers.”
[5:9] 8 tn Grk “your brotherhood in the world,” referring to the Christian community worldwide.
[5:9] 9 tn This verb carries the nuance “to accomplish, complete,” emphasizing their faithful endurance in suffering. The verb is passive in Greek (“suffering is being endured by your brotherhood”), but has been translated as an active to give a smoother English style.