1 Peter 1:13
Context1:13 Therefore, get your minds ready for action 1 by being fully sober, and set your hope 2 completely on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed. 3
1 Peter 3:20
Context3:20 after they were disobedient long ago 4 when God patiently waited 5 in the days of Noah as an ark was being constructed. In the ark 6 a few, that is eight souls, were delivered through water.
1 Peter 1:20
Context1:20 He was foreknown 7 before the foundation of the world but 8 was manifested in these last times 9 for your sake.
1 Peter 1:12
Context1:12 They were shown 10 that they were serving not themselves but you, in regard to the things now announced to you through those who proclaimed the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven – things angels long to catch a glimpse of.
[1:13] 1 tn Grk “binding up the loins of your mind,” a figure of speech drawn from the Middle Eastern practice of gathering up long robes around the waist to prepare for work or action.
[1:13] 2 tn Grk “having bound up…, being sober, set your hope…”
[1:13] 3 tn Grk “at the revelation of Jesus Christ” (cf. v. 7).
[3:20] 4 tn This reflects a Greek participle, literally “having been disobedient formerly,” that refers to the “spirits” in v. 19. Many translations take this as adjectival describing the spirits (“who had once been disobedient”; cf. NASB, NIV, NKJV, NLT, NRSV, TEV), but the grammatical construction strongly favors an adverbial interpretation describing the time of the preaching, as reflected above.
[3:20] 5 tn Grk “the patience of God waited.”
[3:20] 6 tn Grk “in which,” referring to the ark; the referent (the ark) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:20] 7 tn Grk “who was foreknown,” describing Christ in v. 19. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:20] 8 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.





