1 Peter 1:2
Context1:2 according to the foreknowledge of God the Father by being set apart by the Spirit for obedience and for sprinkling 1 with Jesus Christ’s blood. May grace and peace be yours in full measure! 2
1 Peter 1:8
Context1:8 You 3 have not seen him, but you love him. You 4 do not see him now but you believe in him, and so you rejoice 5 with an indescribable and glorious 6 joy,
1 Peter 2:5
Context2:5 you yourselves, as living stones, are built up as a spiritual house to be a holy priesthood and to offer 7 spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
1 Peter 2:7
Context2:7 So you who believe see 8 his value, 9 but for those who do not believe, the stone that the builders rejected has become the 10 cornerstone, 11
1 Peter 2:21
Context2:21 For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.
1 Peter 3:9
Context3:9 Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless 12 others 13 because you were called to inherit a blessing.
1 Peter 3:21
Context3:21 And this prefigured baptism, which now saves you 14 – not the washing off of physical dirt 15 but the pledge 16 of a good conscience to God – through the resurrection of Jesus Christ,
1 Peter 5:10
Context5:10 And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ 17 will himself restore, confirm, strengthen, and establish you. 18


[1:2] 1 sn For obedience and for sprinkling indicates the purpose of their choice or election by God.
[1:2] 2 tn Grk “be multiplied to you.”
[1:8] 3 tn Grk “whom not having seen, you love.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:8] 4 tn Grk “in whom not now seeing…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:8] 5 tn Grk “in whom not now seeing but believing, you exult.” The participles have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[2:5] 5 tn Grk “unto a holy priesthood to offer.”
[2:7] 7 tn Grk “to you who believe is the value,” referring to their perception of the stone in contrast to those who reject (vv. 7b-8). But the expression may also be translated as “to you who believe is this honor,” referring to the lack of shame cited in v. 6b.
[2:7] 8 tn Grk “the value” or “the honor,” but the former is preferred since it comes from the same root as “priceless” in vv. 4, 6, and it is in contrast to the negative estimate of the stone by those who reject (vv. 7b-8).
[2:7] 9 tn Grk “the head of the corner.”
[2:7] 10 sn A quotation from Ps 118:22 (cf. Matt 21:42; Mark 12:10; Luke 20:17; Acts 4:11).
[3:9] 9 tn Grk “not returning…but blessing,” continuing the sense of command from the preceding.
[3:9] 10 tn The direct object “others” is omitted but implied in Greek, and must be supplied to suit English style.
[3:21] 11 tn Grk “which also, [as] an antitype, now saves you, [that is] baptism.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[3:21] 12 tn Grk “the removal of the dirt of the flesh,” where flesh refers to the physical make-up of the body with no moral connotations.
[3:21] 13 tn Or “response”; “answer.”
[5:10] 13 tc ‡ A few important
[5:10] 14 tn The pronoun “you” is not used explicitly but is clearly implied by the Greek.