1 Peter 3:8-17
Context3:8 Finally, all of you be harmonious, 1 sympathetic, affectionate, compassionate, and humble. 3:9 Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless 2 others 3 because you were called to inherit a blessing. 3:10 For
the one who wants to love life and see good days must keep 4 his tongue from evil and his lips from uttering deceit.
3:11 And he must turn away from evil and do good;
he must seek peace and pursue it.
3:12 For the eyes of the Lord are 5 upon the righteous and his ears are open to their prayer.
But the Lord’s face is against those who do evil. 6
3:13 For 7 who is going to harm you if you are devoted to what is good? 3:14 But in fact, if you happen to suffer 8 for doing what is right, 9 you are blessed. But do not be terrified of them 10 or be shaken. 11 3:15 But set Christ 12 apart 13 as Lord in your hearts and always be ready to give an answer to anyone who asks about the hope you possess. 14 3:16 Yet do it with courtesy and respect, 15 keeping a good conscience, so that those who slander your good conduct in Christ may be put to shame when they accuse you. 16 3:17 For it is better to suffer for doing good, if God wills it, 17 than for doing evil.
[3:8] 1 tn There is no main verb in this verse (Grk “Finally, all [ ] harmonious”), but it continues the sense of command from the previous paragraphs.
[3:9] 2 tn Grk “not returning…but blessing,” continuing the sense of command from the preceding.
[3:9] 3 tn The direct object “others” is omitted but implied in Greek, and must be supplied to suit English style.
[3:12] 5 tn The verbs are implied but not expressed in this verse: “the Lord’s eyes [ ] on the righteous and his ears [ ] to their prayer, but his face [ ] against those who do evil.”
[3:12] 6 sn Verses 10-12 are a quotation from Ps 34:12-16.
[3:13] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “For” to indicate that what follows gives an explanation.
[3:14] 8 sn The Greek construction here implies that such suffering was not the norm, even though it could happen, and in fact may well have happened to some of the readers (cf. 4:4, 12-19).
[3:14] 9 tn Grk “because of righteousness.”
[3:14] 10 tn Grk “do not fear their fear,” referring to those who cause their suffering. The phrase “their fear” may mean “what they fear” (subjective genitive), but in a situation of persecution it more likely means “fear of them” (objective genitive).
[3:14] 11 sn A quotation from Isa 8:12.
[3:15] 12 tc Most later
[3:15] 13 tn Or “sanctify Christ as Lord.”
[3:15] 14 tn Grk “the hope in you.”
[3:16] 15 tn Grk “but with courtesy and respect,” continuing the command of v. 15. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[3:16] 16 tn Grk “when you are spoken against.”
[3:17] 17 tn Grk “if the will of God should will it.” As in 3:14 the Greek construction here implies that suffering for doing good was not what God normally willed, even though it could happen, and in fact may have happened to some of the readers (cf. 4:4, 12-19).