1 Samuel 15:11
Context15:11 “I regret that I have made Saul king, for he has turned away from me and has not done what I told him to do.” Samuel became angry and he cried out to the Lord all that night.
Psalms 36:3
Context36:3 The words he speaks are sinful and deceitful;
he does not care about doing what is wise and right. 1
Psalms 125:5
Context125:5 As for those who are bent on traveling a sinful path, 2
may the Lord remove them, 3 along with those who behave wickedly! 4
May Israel experience peace! 5
Isaiah 1:4
Context1:4 6 The sinful nation is as good as dead, 7
the people weighed down by evil deeds.
They are offspring who do wrong,
children 8 who do wicked things.
They have abandoned the Lord,
and rejected the Holy One of Israel. 9
They are alienated from him. 10
Jeremiah 2:13
Context2:13 “Do so because my people have committed a double wrong:
they have rejected me,
the fountain of life-giving water, 11
and they have dug cisterns for themselves,
cracked cisterns which cannot even hold water.”
Jeremiah 2:17
Context2:17 You have brought all this on yourself, Israel, 12
by deserting the Lord your God when he was leading you along the right path. 13
Jeremiah 3:10
Context3:10 In spite of all this, 14 Israel’s sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so,” 15 says the Lord.
Jeremiah 15:6
Context15:6 I, the Lord, say: 16 ‘You people have deserted me!
You keep turning your back on me.’ 17
So I have unleashed my power against you 18 and have begun to destroy you. 19
I have grown tired of feeling sorry for you!” 20
Ezekiel 3:20
Context3:20 “When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, and I set an obstacle 21 before him, he will die. If you have not warned him, he will die for his sin. The righteous deeds he performed will not be considered, but I will hold you accountable for his death.
Hosea 4:15-16
Context4:15 Although you, O Israel, commit adultery,
do not let Judah become guilty!
Do not journey to Gilgal!
Do not go up to Beth Aven! 22
Do not swear, “As surely as the Lord lives!”
4:16 Israel has rebelled 23 like a stubborn heifer!
Soon 24 the Lord will put them out to pasture
like a lamb in a broad field! 25
Hosea 11:7
Context11:7 My people are obsessed 26 with turning away from me; 27
they call to Baal, 28 but he will never exalt them!
Hebrews 10:38-39
Context10:38 But my righteous one will live by faith, and if he shrinks back, I 29 take no pleasure in him. 30 10:39 But we are not among those who shrink back and thus perish, but are among those who have faith and preserve their souls. 31
Hebrews 10:2
Context10:2 For otherwise would they not have ceased to be offered, since the worshipers would have been purified once for all and so have 32 no further consciousness of sin?
Hebrews 2:18
Context2:18 For since he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.
[36:3] 1 tn Heb “he ceases to exhibit wisdom to do good.” The Hiphil forms are exhibitive, indicating the outward expression of an inner attitude.
[125:5] 2 tn Heb “and the ones making their paths twisted.” A sinful lifestyle is compared to a twisting, winding road.
[125:5] 3 tn Heb “lead them away.” The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer here (note the prayers directly before and after this). Another option is to translate, “the
[125:5] 4 tn Heb “the workers of wickedness.”
[125:5] 5 tn Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 122:8 for a similar prayer for peace).
[1:4] 6 sn Having summoned the witnesses and announced the Lord’s accusation against Israel, Isaiah mourns the nation’s impending doom. The third person references to the Lord in the second half of the verse suggest that the quotation from the Lord (cf. vv. 2-3) has concluded.
[1:4] 7 tn Heb “Woe [to the] sinful nation.” The Hebrew term הוֹי, (hoy, “woe, ah”) was used in funeral laments (see 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5) and carries the connotation of death. In highly dramatic fashion the prophet acts out Israel’s funeral in advance, emphasizing that their demise is inevitable if they do not repent soon.
[1:4] 8 tn Or “sons” (NASB). The prophet contrasts four terms of privilege – nation, people, offspring, children – with four terms that depict Israel’s sinful condition in Isaiah’s day – sinful, evil, wrong, wicked (see J. A. Motyer, The Prophecy of Isaiah, 43).
[1:4] 9 sn Holy One of Israel is one of Isaiah’s favorite divine titles for God. It pictures the Lord as the sovereign king who rules over his covenant people and exercises moral authority over them.
[1:4] 10 tn Heb “they are estranged backward.” The LXX omits this statement, which presents syntactical problems and seems to be outside the synonymous parallelistic structure of the verse.
[2:13] 11 tn It is difficult to decide whether to translate “fresh, running water” which the Hebrew term for “living water” often refers to (e.g., Gen 26:19; Lev 14:5), or “life-giving water” which the idiom “fountain of life” as source of life and vitality often refers to (e.g., Ps 36:9; Prov 13:14; 14:27). The contrast with cisterns, which collected and held rain water, suggests “fresh, running water,” but the reality underlying the metaphor contrasts the
[2:17] 12 tn Heb “Are you not bringing this on yourself.” The question is rhetorical and expects a positive answer.
[2:17] 13 tn Heb “at the time of leading you in the way.”
[3:10] 14 tn Heb “And even in all this.”
[3:10] 15 tn Heb “ has not turned back to me with all her heart but only in falsehood.”
[15:6] 16 tn Heb “oracle of the
[15:6] 17 tn Heb “you are going backward.” This is the only occurrence of this adverb with this verb. It is often used with another verb meaning “turn backward” (= abandon; Heb סוּג [sug] in the Niphal). For examples see Jer 38:22; 46:5. The only other occurrence in Jeremiah has been in the unusual idiom in 7:24 where it was translated “they got worse and worse instead of better.” That is how J. Bright (Jeremiah [AB], 109) translates it here. However it is translated, it has connotations of apostasy.
[15:6] 18 tn Heb “stretched out my hand against you.” For this idiom see notes on 6:12.
[15:6] 19 tn There is a difference of opinion on how the verbs here and in the following verses are to be rendered, whether past or future. KJV, NASB, NIV for example render them as future. ASV, RSV, TEV render them as past. NJPS has past here and future in vv. 7-9. This is perhaps the best solution. The imperfect + vav consecutive here responds to the perfect in the first line. The imperfects + vav consecutives followed by perfects in vv. 7-9 and concluded by an imperfect in v. 9 pick up the perfects + vav (ו) consecutives in vv. 3-4. Verses 7-9 are further development of the theme in vv. 1-4. Verses 5-6 have been an apostrophe or a turning aside to address Jerusalem directly. For a somewhat similar alternation of the tenses see Isa 5:14-17 and consult GKC 329-30 §111.w. One could of course argue that the imperfects + vav consecutive in vv. 7-9 continue the imperfect + vav consecutive here. In this case, vv. 7-9 are not a continuation of the oracle of doom but another lament by God (cf. 14:1-6, 17-18).
[15:6] 20 sn It is difficult to be sure what intertextual connections are intended by the author in his use of vocabulary. The Hebrew word translated “grown tired” is not very common. It has been used twice before. In 9:5-6b where it refers to the people being unable to repent and in 6:11 where it refers to Jeremiah being tired or unable to hold back his anger because of that inability. Now God too has worn out his patience with them (cf. Isa 7:13).
[3:20] 21 tn Or “stumbling block.” The Hebrew term refers to an obstacle in the road in Lev 19:14.
[4:15] 22 sn Beth Aven means “house of wickedness” in Hebrew; it is a polemic reference to “Bethel,” which means “house of God.” Cf. CEV “at sinful Bethel.”
[4:16] 23 tn The Hebrew verb “has rebelled” (סָרַר, sarar) can also mean “to be stubborn.” This is the same root used in the simile: “like a stubborn (סֹרֵרָה, sorerah) heifer.” The similarity between Israel and a stubborn heifer is emphasized by the repetition of the same term.
[4:16] 24 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
[4:16] 25 tn Or “How can the
[11:7] 26 tn The term תְלוּאִים (tÿlu’im, Qal passive participle masculine plural from תָּלָא, tala’, “to hang”) literally means “[My people] are hung up” (BDB 1067 s.v. תָּלָא). The verb תָּלָא//תָּלָה (“to hang”) is often used in a concrete sense to describe hanging an item on a peg (Ps 137:2; Song 4:4; Isa 22:24; Ezek 15:3; 27:10) or the impaling of the body of an executed criminal (Gen 40:19, 22; 41:13; Deut 21:22, 23; Josh 8:29; 10:26; 2 Sam 21:12; Esth 2:23; 5:14; 6:4; 7:9, 10; 8:7; 9:13, 14, 25). It is used figuratively here to describe Israel’s moral inability to detach itself from apostasy. Several English versions capture the sense well: “My people are bent on turning away from me” (RSV, NASB), “My people are determined to turn from me” (NIV), “My people are determined to reject me” (CEV; NLT “desert me”), “My people persist in its defection from me” (NJPS), and “they insist on turning away from me” (TEV).
[11:7] 27 tn The 1st person common singular suffix on the noun מְשׁוּבָתִי (mÿshuvati; literally, “turning of me”) functions as an objective genitive: “turning away from me.”
[11:7] 28 tc The meaning and syntax of the MT is enigmatic: וְאֶל־עַל יִקְרָאֻהוּ (vÿ’el-’al yiqra’uhu, “they call upwards to him”). Many English versions including KJV, NIV, NRSV, NLT take the referent of “him” as the “most High.” The BHS editors suggest reading וְאֶל־בַּעַל יִקְרָא וְהוּא (vÿ’el-ba’al yiqra’ vehu’, “they call to Baal, but he…”), connecting the 3rd person masculine singular independent personal pronoun וְהוּא (vÿhu’, “but he…”) with the following clause. The early Greek recensions (Aquila and Symmachus), as well as the Aramaic Targum and the Vulgate, vocalized עֹל (’ol) as “yoke” (as in 11:4): “they cry out because of [their] yoke” (a reading followed by TEV).
[10:38] 30 sn A quotation from Hab 2:4.
[10:39] 31 tn Grk “not…of shrinking back to perdition but of faith to the preservation of the soul.”
[10:2] 32 tn Grk “the worshipers, having been purified once for all, would have.”