1 Samuel 20:14
Context20:14 While I am still alive, extend to me the loyalty of the Lord, or else I will die!
1 Samuel 20:8
Context20:8 You must be loyal 1 to your servant, for you have made a covenant with your servant in the Lord’s name. 2 If I am guilty, 3 you yourself kill me! Why bother taking me to your father?”
1 Samuel 15:6
Context15:6 Saul said to the Kenites, “Go on and leave! Go down from among the Amalekites! Otherwise I will sweep you away 4 with them! After all, you were kind to all the Israelites when they came up from Egypt.” So the Kenites withdrew from among the Amalekites.
1 Samuel 20:15
Context20:15 Don’t ever cut off your loyalty to my family, not even when the Lord has cut off every one of David’s enemies from the face of the earth
1 Samuel 4:8
Context4:8 Too bad for us! Who can deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with all sorts of plagues in the desert!
1 Samuel 24:18-19
Context24:18 You have explained today how you have treated me well. The Lord delivered me into your hand, but you did not kill me. 24:19 Now if a man finds his enemy, does he send him on his way in good shape? May the Lord repay you with good this day for what you have done to me.
1 Samuel 25:5
Context25:5 he 5 sent ten servants, 6 saying to them, 7 “Go up to Carmel to see Nabal and give him greetings in my name. 8
1 Samuel 25:14
Context25:14 But one of the servants told Nabal’s wife Abigail, “David sent messengers from the desert to greet 9 our lord, but he screamed at them.
1 Samuel 25:8
Context25:8 Ask your own servants; they can tell you! May my servants find favor in your sight, for we have come 10 at the time of a holiday. Please provide us – your servants 11 and your son David – with whatever you can spare.” 12


[20:8] 1 tn Heb “and you must do loyalty.”
[20:8] 2 tn Heb “for into a covenant of the
[20:8] 3 tn Heb “and if there is in me guilt.”
[15:6] 1 tc The translation follows the Syriac Peshitta and Vulgate which assume a reading אֶסִפְךָ (’esfÿka, “I sweep you away,” from the root ספה [sfh]) rather than the MT אֹסִפְךָ (’osifÿka, “I am gathering you,” from the root אסף[’sf]).
[25:5] 1 tn Heb “David”; for stylistic reasons the pronoun has been used in the translation.
[25:5] 3 tn Heb “and David said to the young men.”
[25:5] 4 tn Heb “and inquire concerning him in my name in regard to peace.”
[25:8] 1 tc The translation follows many medieval Hebrew