1 Samuel 7:8
Context7:8 The Israelites said to Samuel, “Keep 1 crying out to the Lord our 2 God so that he may save us 3 from the hand of the Philistines!”
1 Samuel 12:19
Context12:19 All the people said to Samuel, “Pray to the Lord your God on behalf of us – your servants – so we won’t die, for we have added to all our sins by asking for a king.” 4
1 Samuel 12:23
Context12:23 As far as I am concerned, far be it from me to sin against the Lord by ceasing to pray for you! I will instruct you in the way that is good and upright.
1 Samuel 12:2
Context12:2 Now look! This king walks before you. As for me, I am old and gray, though my sons are here with you. I have walked before you from the time of my youth till the present day.
1 Samuel 1:20
Context1:20 After some time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, thinking, “I asked the Lord for him. 5
Psalms 106:23
Context106:23 He threatened 6 to destroy them,
but 7 Moses, his chosen one, interceded with him 8
and turned back his destructive anger. 9
Joel 2:17
Context2:17 Let the priests, those who serve the Lord, weep
from the vestibule all the way back to the altar. 10
Let them say, “Have pity, O Lord, on your people;
please do not turn over your inheritance to be mocked,
to become a proverb 11 among the nations.
Why should it be said 12 among the peoples,
“Where is their God?”
James 5:16
Context5:16 So confess your sins to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person has great effectiveness. 13
[7:8] 2 tc The LXX reads “your God” rather than the MT’s “our God.”
[7:8] 3 tn After the negated jussive, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.
[12:19] 4 tn Heb “for we have added to all our sins an evil [thing] by asking for ourselves a king.”
[1:20] 5 tn Heb “because from the
[106:23] 6 tn Heb “and he said.”
[106:23] 7 tn Heb “if not,” that is, “[and would have] if [Moses] had not.”
[106:23] 8 tn Heb “stood in the gap before him.”
[106:23] 9 tn Heb “to turn back his anger from destroying.”
[2:17] 10 tn Heb “between the vestibule and the altar.” The vestibule was located at the entrance of the temple and the altar was located at the other end of the building. So “between the vestibule and the altar” is a merism referring to the entire structure. The priestly lament permeates the entire house of worship.
[2:17] 11 tn For the MT reading לִמְשָׁל (limshol, an infinitive, “to rule”), one should instead read לְמָשָׁל (lÿmashal, a noun, “to a byword”). While the consonantal Hebrew text permits either, the context suggests that the concern here is more one of not wanting to appear abandoned by God to ongoing economic depression rather than one of concern over potential political subjection of Israel (cf. v. 19). The possibility that the form in the MT is an infinitive construct of the denominative verb II מָשַׁל (mashal, “to utter a proverb”) does not seem likely because of the following preposition (Hebrew בְּ [bÿ], rather than עַל [’al]).
[2:17] 12 tn Heb “Why will they say?”
[5:16] 13 tn Or “the fervent prayer of a righteous person is very powerful”; Grk “is very powerful in its working.”